Ласкаво просимо на наш сайт,
сподіваємось, що ви знайдете тут багато цікавого та корисного!
Наша сторінка й задумана, як
сторінка живої Латини, нам би хотілося підтримувати зв’язок із своїми
однодуцями – з людьми, які вважають, що Латинська мова може і мусить грати ту
роль, яку грала в недалекому минулому. Ми укладаємо російсько-латинський
словник, у планах на майбутнє – укладання фундаментального
латинсько-російського словника, до якого мусить увійти лексика не тільки
класичного періоду, але й багато з лексики латини середньовічча, відродження
та нового часу, включаючи й неологізми, що відбивають поняття сьогоденної
дійсності, публікуємо цікаві (на на погляд) твори латинською мовою, які мало
відомі широкому колу, починаємо укладати розмовник. Ця мова може і мусить
знову стати універсальним знаряддям спілкування між людьми усього світу.
Історія цієї дивовижної мови охплює
біля трьої тисічоліть. З мови маленького
італійського племені латинян латинська мова поступово зросла у мову усієї
Італії, а разом із зростанням могутності та значення Римської імперії латина
продовжує залишатися мовою освіти, культури, політики на протязі усього
середньовічча. У добу Відродження було зроблено дуже багато задля того, щоб
повернутися до норм класичної “золотої” латини, була написано значну
кількість оригінальних творів латиною, прозаїчних та поетичних,
природничо-наукових, філософських, богословських трактатів. Викладання в
основних університетах здійснювалося латиною. Богослужіння в усіх католицьких
церквах здійснювалося також виключно латинською мовою. Не дивно, що ця мова
так органічно увішла до усіх нових європейських мов, отже ми всі відчуваємо
себе законними нащадками римлян, а латина жодним з європейців (да і в усьому
іншому світі також) не відчувається як дещо чуже.
Людство з давніх давен має
необхідність у спільній мова. Здійснювалася велика кількість спроб створення
штучних мов для міжнародного спілкування, але жодна з них не дала якіхось
помітних наслідків. Погляньте на стан есперанто: ця мова та суспільство
есперантистів існує вде понад сто років, але чи багато хто володіє цією
мовою? А хто чувствительность що-небудь про мову “інтерлінгва” – укладену
понад 50 років тому? Навіщо взагалі виникла потреба винаходити якусь нову
мову (щоб не сказати “велосипед”)? Причина, на мій погляд, лише єдина –
неприйняття якої-небудь існуючої національної мови в якості мови
загальнолюдської. Бо хоча зараз англійська мова фактично вже стала головною
мовою міжнаціонального спілкування, але це викликає почуття національних
ревнощів а подекуди й неприязні до природних носителів цієї мови. Адже
будь-яка жива національна мова – це і національний погляд на світ,
національні цінності перед усім. У латинської мови таких недоліків нема. Вона
й сьогодні продовжує залишатися незамінним джерелом для утворення цілком
наукових термінів, а все що протягом трьох тисячоліть біло створено латиною
представниками самих різних народів давно стало невід’ємною частиною культури
усього людства.
На жаль, у XX столітті латина
майже припинила викладатися та знаходилася майже у повному нехтуванні, да й
викладалася тільки як “мертва” мова. Навіть класичні філологі перстали
листуватися латиною. Але поняття “мертва” мова – відносне. Давньоєврейська
(іврит) “померла” значно раніше за латину (II ст. до н. е.) – вже за часи
Іісуса Христа у Палестині розмовляли арамейською та грекою (койне). Це не
завадило повністю відродити цю мову, вона у відродженій державі Ізраїль стала
державною мовою, рідною для кількох поколіннь ізраїльтян, здатна висловити
будь-яке поняття сучасності. Відродити до повноцінного життя латину набагато
простіше.
У тому ж XX столітті зародився рух
“живої” латини. Конгреси живої латини проходили у Франції, Італії, Німеччині,
Румунії та багатьох інших країнах. Була створена постійно діюча Академія
Сприяння Латинській мові та культурі (Academia Latinitati Fovendae, ALF). X
конгрес Академії відбувся у Мадриді 5-13 вересня 2002 р. Існує багато
периодичних видань цілком присвячених живій латині, кол та суспільств
неолатиністів в усьому світі. Радіо Фінляндії щотижнєво передає короткий
випуск новин латиною. Деякий час подібні передачі велися й на чеському радіо
Влтава-3, але вони вже знову припинились. 1 раз на місяць оновлюються й
новини на радіо Бремен. Усі ці передачі можна переглянути та прослухати в
Інтернеті. Посилання на деякі з них ви знайдете
тут на нашому сайті.
Будемо вам щіро вдячні за всі ваші
зуваження та пропозиції. Запрошуємо усіх об’єднати зусилля у справі
відродження латини, у розробці нових методів викладання латини. Можете
надсилати ваші власні роботи, статті, переклади для публікування на сайті.
Надсилайте ваші повідомлення (на
будь-якій із наступних мов): латиною, російською, англійською, іспанською,
нідерландською, італійською, німецькою, французькою, польською, чеською,
івритом, румунською, португальскою, українською, білоруською, сербською,
болгарською, грецькою, есперанто, інтерлінгвою).