evgen
|
Position: transiens
Offline
Сообщений: 3
|
|
|
« : 12 Февраль 2007, 09:41:29 » |
|
Помогите, пожалуйста, правильно перевести фразу "ожидай неожиданного". Спасибо.
|
|
|
|
|
|
« Ответ #1 : 12 Февраль 2007, 10:09:21 » |
|
Exspecta subitum.
|
-------------------------------
Contra Felicem Vix Deus Vires Habet!
|
|
|
evgen
|
Position: transiens
Offline
Сообщений: 3
|
|
|
« Ответ #2 : 13 Февраль 2007, 02:17:56 » |
|
Спасибо! а у местно ли в данном контексте использовать insperatum вместо subitum?
|
|
|
|
|
|
« Ответ #3 : 13 Февраль 2007, 02:34:02 » |
|
Пожалуй да
|
-------------------------------
Ucraina cremata est in Aedibus collegiorum opificorum
|
|
|
|
|
« Ответ #4 : 13 Февраль 2007, 09:44:07 » |
|
Спасибо! а у местно ли в данном контексте использовать insperatum вместо subitum? А где контекст?
|
-------------------------------
Contra Felicem Vix Deus Vires Habet!
|
|
|
evgen
|
Position: transiens
Offline
Сообщений: 3
|
|
|
« Ответ #5 : 13 Февраль 2007, 10:37:14 » |
|
контекстом и является сама фраза "ожидай неожиданного" в неком философском плане. спасибо
|
|
|
|
Romy
|
Position: transiens
Offline
Сообщений: 3
|
|
|
« Ответ #6 : 18 Февраль 2007, 12:38:17 » |
|
Здравствутйе, можно я здесь спрошу. как правильно перевести фразы - "тайна Востока" и "красота Востока"?
|
|
|
|
|
|
« Ответ #7 : 18 Февраль 2007, 13:52:55 » |
|
arcanus orientis pulchritudo orientis
может с большой буквы Orientis
|
-------------------------------
Ucraina cremata est in Aedibus collegiorum opificorum
|
|
|
Romy
|
Position: transiens
Offline
Сообщений: 3
|
|
|
« Ответ #8 : 18 Февраль 2007, 13:59:08 » |
|
большое спасибо. А в каком контексте используется слово Decus ?
|
|
|
|
|
|
« Ответ #9 : 18 Февраль 2007, 15:49:21 » |
|
Ну тут есть оттенок смысла: честь, слава, добродетель. Короче нечто славное. Может быть и красота. Если нужен такой оттенок смысла, может и decus. В обыденном смысле, красота - это как раз pulchritudo. Ну, кстати, и с Востоком могут быть нюансы. Я как в русской фразе использовал род. падеж. Это значит - принадлежащий Востоку. А свойственный Востоку (но не Западу или Северу) - лучше использовать аблятив: Oriente. Поскольку конткст мне неизвестен - перевожу наиболее типичным, стандартным образом - ну и подойдет это для большего числа случаев...
|
-------------------------------
Ucraina cremata est in Aedibus collegiorum opificorum
|
|
|
Romy
|
Position: transiens
Offline
Сообщений: 3
|
|
|
« Ответ #10 : 18 Февраль 2007, 16:35:40 » |
|
ага, понятно. Благодарю.
|
|
|
|
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. |
« предыдущая тема следующая тема »
|
Печать
|
|