Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Quaestiones & responsa (Модераторы: Zombye, Scaevola)
| | |-+  Вопрос про дорогу.
Страниц: [1] Вниз
Тема: Вопрос про дорогу.  (Прочитано 220 раз) Печать
Степан
Position: adventor
***

Offline Offline

Сообщений: 31

« : 18 Декабрь 2020, 15:17:24 »
Добрый день. Хотел спросить, какой вариант перевода лучше или узнать, что можно еще предложить для такого текста. Желательно, с сохранением некоторой несуразицы оригинала. Надеюсь также на исправление ошибок.  В aliquantulum я исходил из логики:    aliquantum itineris Cs значительная часть пути.

Текст:
«Все эти предметы – с небольшого участка пути от окрестности города А, после него – в сторону В, в долине С».

Мои варианты:
Haec omnia  lecta in aliquantulo itineris inter viciniam oppidi A et (deinde ad) B, in valle C.
Omnia haec collecta in aliquantulo itineris, qua vicinitate oppidi A itur B (in acc.), in valle C.   
Omnia lecta sunt in parvula parte viae (itineris, quod…), quae A (abl. separ.) ad B (acc.) ducit.
Haec omnes res ortae sunt ex aliquantula parte itineris qua  vicinitate oppidi A (deinde) ad B dictur, in valle C.

Удачи, спасибо.
 IP: [ Записан ]
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: [1] Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc