Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Quaestiones & responsa (Модераторы: Zombye, Scaevola)
| | |-+  Составить правильно фразу на латыне
Страниц: 1 2 [Все] Вниз
Тема: Составить правильно фразу на латыне  (Прочитано 9878 раз) Печать
Aaron
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 3

« : 27 Март 2012, 06:00:39 »
Видел: FAC QVOD DEBES ET FIAT QVOD FIET (с переводом Делай, что должен и будь, что будет)
Хочу, типа: Делай то, что должно и да будет каждому - своё. Если можно, составить эту фразу и во множественном числе - "Делайте то..."
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #1 : 27 Март 2012, 09:56:33 »
FAC(FACITE) ID QUOD DEBET ET CUI(=CUIQUE) SUUM FIAT
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #2 : 27 Март 2012, 10:21:20 »
ET CUI(=CUIQUE) SUUM FIAT
только CUIQUE,от QUISQUE,где ET CUI неправильно,ignoscite me,erravisti! Улыбающийся
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
exercitor

Position: veteranus
******

Offline Offline

Сообщений: 256

akkadites

« Ответ #3 : 27 Март 2012, 12:20:53 »
FAC(FACITE) ID QUOD DEBET ET CUI(=CUIQUE) SUUM FIAT
Хотя и Aaron написал, "что должно", но мне кажется лучше глагол debere поставить тоже во 2-ое лицо:
FACITE, QUOD DEBETIS
или ошибаюсь?
-------------------------------
in multis sermonibus invenitur stultitia
 IP: [ Записан ] WWW
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #4 : 27 Март 2012, 12:31:10 »
Я тоже думаю тут возможны варианты,главное передать смысл.
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #5 : 27 Март 2012, 15:47:36 »
quod dēbet — непонятно.
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #6 : 27 Март 2012, 15:58:24 »
А как Вам нравится фамильный герб Лунина, его f.q.f.e.e.f.q.f.o.
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #7 : 27 Март 2012, 16:10:23 »
А как Вам нравится фамильный герб Лунина, его f.q.f.e.e.f.q.f.o.

Fac quod faciendum est et fiat quod fieri oportet - "Делай что должно, и будь что будет".

Не каждый день встречаешь oportet в личном употреблении! Перевод не понравился: модальность не та, мне кажется.
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #8 : 27 Март 2012, 16:41:46 »
Не каждый день встречаешь oportet в личном употреблении!
Шокированный Вы правы! Я тоже с большим интересом посмотрел бы на глагол oportet в личном употреблении.  Не могли бы Вы мне подсказать, где же Вы это увидели, в каком предложении?
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #9 : 27 Март 2012, 17:01:23 »
«В природе» и не встречал, специально стал в словарях смотреть. Вот как раз как раз открыто:

Ter. Heaut. 3. 2. 25. Haec facta ab illo oportabant, h. e. oportabat, illum haec facere
Id. Andr. 3. 2. 1. Quae assolent, quaeque oportent signa esse ad salutem, omnia huic esse video.
Utroque loco plerique al. leg. oportet.

ut ea quae oportuerint facta non sint Coelius hist. 36
quod sub gladiatore duce oportuit, sine missione pughatum est Flor., Epit. 2. 8
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #10 : 28 Март 2012, 02:44:40 »
«В природе» и не встречал, специально стал в словарях смотреть. Вот как раз как раз открыто:
А я-то думал, что Ваше замечание,
Fac quod faciendum est et fiat quod fieri oportet - "Делай что должно, и будь что будет".
Не каждый день встречаешь oportet в личном употреблении! Перевод не понравился: модальность не та, мне кажется.
относится к какому-то из написанных в этой теме сообщений, которого я то ли в спешке, то ли по своей невнимательности, то ли по своей небрежности не заметил. В словарях, конечно, я видел, правда, никогда не пытался проанализировать их и рассмотреть в более широком контексте.
А как Вам нравится фамильный герб Лунина, его f.q.f.e.e.f.q.f.o.
Fac quod faciendum est et fiat quod fieri oportet - "Делай что должно, и будь что будет".
Не каждый день встречаешь oportet в личном употреблении! Перевод не понравился: модальность не та, мне кажется.
Простите, но я, вероятно, не совсем чётко выразился. Я имел в виду только латинский текст, а не его перевод на русский язык. При работе с латинским текстом я чаще всего не обращаю внимания на прилагаемый к нему русский перевод, особенно, если он приведён  на странице человека, который не связан с латинским языком.
Конечно, перевод первой части
fac quod faciendum est как Делай что должно, звучит странно, но вот перевод этого словосочетания fac quod faciendum est, взятого из книги, на английский Do whatever must be done и на русский язык Делай свое дело. В русском переводе (назвать его неправильным нельзя, ибо смысл латинской фразы сохраняется) от латинского оригинала остались, я бы сказал, только рожки и ножки. Конечно, в определённом контексте он уместен, но  … … …
Иногда даже в работах о латинском языке встречаются интересные моменты. Например,  в одной статье указано, что словосочетание
bello Helvetiorum confecto на русский язык переводится   закончив войну с хельветами, но словосочетание Germanico bello confecto следует переводить  после начала войны с немцами = германская война начавшись. Когда некоторые мои любознательные школьники нашли эту работу, мне часто приходилось на занятии указывать на абсурдность того или иного утверждения в рекомендациях, приводимых в этой статьи .

-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #11 : 29 Март 2012, 10:48:36 »
Там у меня независимые предложения. Улыбающийся Quod здесь подлежащее при oportet, по-другому не получается. Или получается?  Непонимающий

А в переводе не понравилось, что oportet перевели «что будет». Всё-таки он имеет модальность «следует, дóлжно».
 IP: [ Записан ]
Aaron
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 3

« Ответ #12 : 06 Апрель 2012, 18:44:58 »
Там у меня независимые предложения. Улыбающийся Quod здесь подлежащее при oportet, по-другому не получается. Или получается?  Непонимающий

А в переводе не понравилось, что oportet перевели «что будет». Всё-таки он имеет модальность «следует, дóлжно».

А если так попробовать составить:
во множественном числе - Fac quod oportet et erit cuique suum (Делайте то, что необходимо(должно) и будет каждому свое)
в единственном - ?

или FAC(FACITE) ID QUOD DEBET ET CUI(=CUIQUE) SUUM FIAT окончательный приговор и можно ставить точку
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #13 : 09 Апрель 2012, 10:19:30 »
А если так попробовать составить:
во множественном числе - Fac quod oportet et erit cuique suum (Делайте то, что необходимо(должно) и будет каждому свое)
в единственном - ?
или FAC(FACITE) ID QUOD DEBET ET CUIQUE SUUM FIAT окончательный приговор и можно ставить точку
Пойдёт,оставляйте:
Fac(Facite) quod oportet et erit cuique suum
FAC(FACITE) ID QUOD DEBET ET CUIQUE SUUM FIAT
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
Aaron
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 3

« Ответ #14 : 09 Апрель 2012, 16:47:25 »
А если так попробовать составить:
во множественном числе - Fac quod oportet et erit cuique suum (Делайте то, что необходимо(должно) и будет каждому свое)
в единственном - ?
или FAC(FACITE) ID QUOD DEBET ET CUIQUE SUUM FIAT окончательный приговор и можно ставить точку
Пойдёт,оставляйте:
Fac(Facite) quod oportet et erit cuique suum
FAC(FACITE) ID QUOD DEBET ET CUIQUE SUUM FIAT

Спасибо всем принимавшим участие в обсуждении!
забрал - Fac(Facite) quod oportet et erit cuique suum
FAC(FACITE) ID QUOD DEBET ET CUIQUE SUUM FIAT
Тема закрыта.
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #15 : 16 Апрель 2012, 04:21:49 »
FAC(FACITE) ID QUOD DEBET ET CUIQUE SUUM FIAT

Никогда не встречал dēbet в пассивном значении.
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #16 : 16 Апрель 2012, 13:40:12 »
Никогда не встречал dēbet в пассивном значении.
Возможно,так передать будет не совсем корректно(используя debere),может быть следовало использовать necesse est,oportet,opus est или-
Fac quod faciendum est....(...что должно быть сделано)
но и такой вариант,как мне кажется
FAC(FACITE) ID QUOD DEBET ET CUIQUE SUUM FIAT
тоже имеет право на существование Улыбающийся

-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #17 : 16 Апрель 2012, 17:10:19 »
но и такой вариант,как мне кажется
FAC(FACITE) ID QUOD DEBET ET CUIQUE SUUM FIAT
тоже имеет право на существование Улыбающийся



Если подтвердить цитатой, то имеет.
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #18 : 17 Апрель 2012, 08:48:30 »
Если подтвердить цитатой, то имеет.
Попробую поискать в текстах,как будет больше времени,даже самому интересно Улыбающийся
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #19 : 06 Май 2012, 05:00:39 »
Некоторые цитаты из текстов с глаголом debet:
Непот:"...Quo magis praeceptum illud omnium in animis esse debet, nihil in bello oportere contemni, neque sine causa dici matrem timidi flere non solere.."
"..Hic, prout ipse amabat litteras, omnibus doctrinis, quibus puerilis aetas impertiri debet, filium erudivit..."
"...Nam et non intemperanter concupiscere, quod a plurimis videas, continentis debet duci, et potius diligentia quam pretio parare non mediocris est industriae..."
Ливий:"...Nullane res nova institui debet?..."
"…quid patrum et plebis certamen facimus, quod ciuitatis esse aduersus unum pestiferum ciuem debet?..."
"...vobis supplicii eorum spectaculum non modo non acerbum sed laetum etiam, si sana mens rediit, debet esse…"
"...ea procurata, Latinaeque instauratae, quod Laurentibus carnis, quae dari debet, data non fuerat..."
"...quidquid intra eum cardinem est, nihil longinquum uobis debet uideri..."
"..optare igitur unusquisque uestrum debet, ut bona mens suis omnibus fuerit…"
Тацит:"...Tuum tamen, Messalla, promissum immutasse non debet..."
"...Neque enim sapientem informamus neque Stoicorum comitem, sed eum qui quasdam artis haurire, omnes libare debet..."
Аммиан:"…..et remedia cuncta quae status negotiorum admittit, arripere debet alacriter secunda numinis voluntate delata…"
"…ea demum enim laus grata esse potestati debet excelsae, cum interdum et vituperationi secus gestorum pateat locus…"
"…quia igitur veritatis oratio soluta esse debet et libera et celsiores fortunas idem loqui decet atque sentire…."
"…cum vitae pudere debet et culpae, non abolendae incubuit maculae…."
"….inter reliqua id quoque suspendi debet, ut, cum habuerit, occidantur…"
Патеркул:"...Nulla festinatio huius viri mentionem transgredi debet..."
Цезарь:"..…alter omnia agere ad praescriptum, alter libere ad summam rerum consulere debet..."
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #20 : 06 Май 2012, 05:14:29 »
Имеем:

illud esse debet
aetas impertiri debet
debet duci
res institui debet
esse debet
debet esse
dari debet
debet uideri
optare debet
immutasse non debet
libare debet
arripere debet
grata esse debet
soluta esse debet
*pudere debet*
suspendi debet
transgredi debet
agere, consulere debet

Почти все примеры однотипные, и нигде нет debet без инфинитива. Единственный отличающийся — pudere debet, где debet употреблено безлично (но опять же с инфинитивом).
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #21 : 06 Май 2012, 05:27:31 »
Да, интересно получается. Выходит, что глагол debet так и употреблялся
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: 1 2 [Все] Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc