Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Album hospitium = Guestbook = Книга посетителей (Модераторы: Georgius Semenovus, Zombye, Scaevola)
| | |-+  Хоббит на латыни
Страниц: [1] Вниз
Тема: Хоббит на латыни  (Прочитано 7506 раз) Печать
Anserculus

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 310

« : 03 Декабрь 2012, 13:34:58 »
Мы как-то обсуждали Гарри Поттера на латыни, а вот теперь вышел и Хоббит. Называется "Hobbitus ille". Я, лично, собираюсь купить, хотя на Amazon пишут, что перевод корявый и с ошибками, что в общем типично для такого рода книг.
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #1 : 03 Декабрь 2012, 13:53:46 »
Спасибо! Прочитал в новостях пару дней назад, книга интересная, в латинском варианте начинается со слов "In foramine terrae habitabat hobbitus..." то что с ошибками, это не страшно, очень сомневаюсь, что сейчас на латинском можно писать стилистически грамотно и без ошибок. Однозначно книгу в плюс Подмигивающий.... хотя преподаватели латыни ругаться будут, по их мнению язык-то мёртвый, на нём писать ничего нельзя, только на конференциях проблемы классической филологии обсуждать... Подмигивающий
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
Georgius Semenovus

CATVS DOCTVS
Group: Administrator
*****

Offline Offline

Сообщений: 1684

« Ответ #2 : 04 Декабрь 2012, 07:21:09 »
я вряд ли читать буду, а вот напомнили, что когда я прослушивал фразу одого из уроков итальянского, "No, abito in Germania", поймал себя на мысли что русское слово обитать означает то же, что латинское habitare. Хотя, в этимологических справочниках такой параллели не нашел, может снова "народная этимология" Подмигивающий
-------------------------------
Ucraina cremata est in Aedibus collegiorum opificorum
 IP: [ Записан ]
Anserculus

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 310

« Ответ #3 : 12 Январь 2013, 02:02:11 »
Кстати сказать, книгу мне на Новый Год подарили. Буду читать.
 IP: [ Записан ]
salus
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 258

« Ответ #4 : 12 Январь 2013, 02:08:56 »
я вряд ли читать буду, а вот напомнили, что когда я прослушивал фразу одого из уроков итальянского, "No, abito in Germania", поймал себя на мысли что русское слово обитать означает то же, что латинское habitare. Хотя, в этимологических справочниках такой параллели не нашел, может снова "народная этимология" Подмигивающий
Обычное звуковое совпадение. Фасмер считает, что слово происходит от "обвитать", то есть "обвивать" (Фасмер, том III, стр 101). Латинский корень - от habeo с суффиксом -itare.
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #5 : 12 Январь 2013, 02:22:18 »
Кстати сказать, книгу мне на Новый Год подарили. Буду читать.
Я всё на английском хочу прочитать, но что-то останавливает Подмигивающий Боюсь, что не всё будет понятно, нужно лексику подучить Подмигивающий
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
salus
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 258

« Ответ #6 : 12 Январь 2013, 02:27:31 »
Кстати сказать, книгу мне на Новый Год подарили. Буду читать.
Я всё на английском хочу прочитать, но что-то останавливает Подмигивающий Боюсь, что не всё будет понятно, нужно лексику подучить Подмигивающий
Я с ученицей по английскому "Властелин колец" читаю - несложно. А Хоббит должен быть еще легче.
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #7 : 12 Январь 2013, 05:48:53 »
Я с ученицей по английскому "Властелин колец" читаю - несложно. А Хоббит должен быть еще легче.
Значит попробовать надо почитать Подмигивающий Также видел сайт по переводу властелина колец на латынь- Dominus anulorum, интересно будет ли издан?
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
Anserculus

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 310

« Ответ #8 : 12 Январь 2013, 22:13:41 »
Я по Властелину тоже английский учил - это была первая неадаптированная книга, которую я прочитал. Но тут немного другой случай: у Толкиена прекрасный английский, а вот латынь в Хоббите - ну, увидим:)
 IP: [ Записан ]
Anserculus

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 310

« Ответ #9 : 26 Январь 2013, 22:41:45 »
Между прочим, на листе latinstudy начинают группу по чтению/переводу Хоббита. Правда какими-то крошечными порциями, но зато заставляет это делать регулярно.
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #10 : 08 Февраль 2013, 13:50:31 »
Между прочим, на листе latinstudy начинают группу по чтению/переводу Хоббита. Правда какими-то крошечными порциями, но зато заставляет это делать регулярно.
Т.е. читают, а потом на английский переводят?
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
Anserculus

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 310

« Ответ #11 : 08 Февраль 2013, 22:54:23 »
Да.
 IP: [ Записан ]
Ursus
Position: tiro
*

Offline Offline

Сообщений: 6

« Ответ #12 : 05 Июнь 2013, 13:24:49 »
Ну, "Хоббита" в оригинале читать несложно, я осилил в 11 классе. "Властелин колец" посложнее...
-------------------------------
Omnia mea mecum porto
 IP: [ Записан ]
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: [1] Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc