Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Quaestiones & responsa (Модераторы: Zombye, Scaevola)
| | |-+  Перевод с русского на латынь
Страниц: 1 [2]  Все Вниз
Тема: Перевод с русского на латынь  (Прочитано 14435 раз) Печать
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #15 : 04 Март 2012, 06:47:39 »
Ультрамарины несут закон Императора
Высшее благо умереть в бою за Империум человечества
Ультрамарины защищают Империум человечества
Ультрамарин чтит заветы Жиллимана
Честь ультрамарина в служении Императору
Кровь Жиллимана течёт в наших жилах
Закон Жиллимана смысл нашей жизни
Столпы нашей веры непоколебимы
Честь и доблесть воплощения Ультрамарина

Vltramarini Imperatoris legem gerunt. (В смысле «несут в себе». Или надо «распространяют»?)
Summum bonum est pugnando pro Imperio hominum mori.
Vltramarini Imperium hominum defendunt.
Vltramarinus Guillimani praecepta obseruat.
Vltramarini honor in eo est ut Imperatori seruet.
Guillimani stirpe geniti sumus.
Guillimani lex est ratio uitae nostrae.
Columina fidei nostrae firmissima sunt.
Honor uirtusque Vltramarini incarnationis.
 IP: [ Записан ]
fruit_cake
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 4

« Ответ #16 : 05 Март 2012, 09:21:51 »
Vltramarini Imperatoris legem gerunt. (В смысле «несут в себе». Или надо «распространяют»?)

распространяют

огромное спасибо!
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #17 : 05 Март 2012, 14:13:22 »
Vltramarini Imperatoris legem gerunt. (В смысле «несут в себе». Или надо «распространяют»?)

распространяют

Тогда propagant вместо gerunt.
 IP: [ Записан ]
fruit_cake
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 4

« Ответ #18 : 05 Март 2012, 15:44:45 »
пропагандируют? немного не то, они несут закон огнем и мечом, это скорее продвигают, воплощают в жизнь
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #19 : 05 Март 2012, 16:41:08 »
пропагандируют? немного не то, они несут закон огнем и мечом, это скорее продвигают, воплощают в жизнь

propāgāre ≠ пропагандировать
Одним из значений этого глагола является как раз «распространять» (в частности, огнём и мечом).

В новых языках значения латинских заимствований редко совпадают с их значениями в классической латыни.
 IP: [ Записан ]
fruit_cake
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 4

« Ответ #20 : 06 Март 2012, 04:37:12 »
а чем отличается legem от lex?
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #21 : 06 Март 2012, 04:51:39 »
а чем отличается legem от lex?

Падежом: lēx — именительный, lēgem — винительный.
 IP: [ Записан ]
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: 1 [2]  Все Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc