Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Album hospitium = Guestbook = Книга посетителей (Модераторы: Georgius Semenovus, Zombye, Scaevola)
| | |-+  Методика изучения латинского языка
Страниц: 1 ... 6 7 [8] 9  Все Вниз
Тема: Методика изучения латинского языка  (Прочитано 55731 раз) Печать
ignat
Position: habitator
*****

Offline Offline

Сообщений: 140

« Ответ #105 : 15 Март 2011, 09:32:50 »
Кстати, кто греческим интересуется: в сети есть симпатичный англоязычный двухтомник Athenaze.

Athenaze я просматривал - греческий Ассимиль мне пока нравится больше. По нему у меня получилось кое-что запомнить без какого-либо специального изучения языка (просто слушал для развлечения аудиозапись и смотрел текст).
-------------------------------
Колико ити далече, толико ведати меньше.
Сего ради мужь мудръ не ходитъ, а весть,
не видитъ, а нарицаетъ,
не делаетъ, а совершаетъ.
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #106 : 15 Март 2011, 09:37:08 »
Если бы я решил заняться греческим, начал бы с Ассимиля и продолжил бы Athenaze, после чего, думаю, можно было бы переходить к чтению. Я, кстати, таки окончил «Французский без труда сегодня» и таки почитал несколько уроков из греческого. (Любопытство погубило кошку. Веселый)
 IP: [ Записан ]
ignat
Position: habitator
*****

Offline Offline

Сообщений: 140

« Ответ #107 : 15 Март 2011, 10:42:07 »
Цитировать
Если бы я решил заняться греческим

А вы разве не решили? Я-то думал, что вы им уже во всю занимаетесь...

Цитировать
Я, кстати, таки окончил «Французский без труда сегодня»

Поздравляю! И как результаты? 
-------------------------------
Колико ити далече, толико ведати меньше.
Сего ради мужь мудръ не ходитъ, а весть,
не видитъ, а нарицаетъ,
не делаетъ, а совершаетъ.
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #108 : 15 Март 2011, 11:22:19 »
Цитировать
Если бы я решил заняться греческим

А вы разве не решили? Я-то думал, что вы им уже во всю занимаетесь...

Ну, это серьёзное решение. Говорят, язык сложный и пр. и пр. Но если выучить пару слов под соусом «просто попрактиковать французский», то, думаю, вреда не будет. Улыбающийся

Цитировать
Я, кстати, таки окончил «Французский без труда сегодня»

Поздравляю! И как результаты? 

Что когда-то знал, вспомнил, и новому научился. Улыбающийся Курс не такой фундаментальный, как латинский. В принципе, неплохо бы посерьёзней заняться грамматикой. В любом случае уже пора применять язык по назначению: читать, набирать словарный запас. Кстати, с переменным успехом понимаю на слух ролики на ютюбе: или чудо, или фокус.  Крутой
 IP: [ Записан ]
ignat
Position: habitator
*****

Offline Offline

Сообщений: 140

« Ответ #109 : 15 Март 2011, 11:32:28 »


Цитировать
Я, кстати, таки окончил «Французский без труда сегодня»

Поздравляю! И как результаты? 

Что когда-то знал, вспомнил, и новому научился. Улыбающийся Курс не такой фундаментальный, как латинский. В принципе, неплохо бы посерьёзней заняться грамматикой. В любом случае уже пора применять язык по назначению: читать, набирать словарный запас. Кстати, с переменным успехом понимаю на слух ролики на ютюбе: или чудо, или фокус.  Крутой

А Pimsleur в дополнение не пробовали? В чем-то он мне нравится больше, чем Ассимиль. И явно лучше для развития навыков говорения/понимания на слух.
-------------------------------
Колико ити далече, толико ведати меньше.
Сего ради мужь мудръ не ходитъ, а весть,
не видитъ, а нарицаетъ,
не делаетъ, а совершаетъ.
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #110 : 15 Март 2011, 11:44:51 »
А Pimsleur в дополнение не пробовали? В чем-то он мне нравится больше, чем Ассимиль. И явно лучше для развития навыков говорения/понимания на слух.

Вы не телепат? Шокированный Я прошёл около двадцати уроков, но потом пришлось прерваться и что-то не возьмусь снова. А надо бы, не зря же накачал. Узнал кое-что интересное в фонетике.
 IP: [ Записан ]
ignat
Position: habitator
*****

Offline Offline

Сообщений: 140

« Ответ #111 : 15 Март 2011, 11:58:50 »
Цитировать
Вы не телепат?

Нет Улыбающийся

Цитировать
Я прошёл около двадцати уроков, но потом пришлось прерваться и что-то не возьмусь снова. А надо бы, не зря же накачал. Узнал кое-что интересное в фонетике.

Pimsleur меня еще заинтересовал в плане метода: совмещение диалогов с отдельными фразами, когда одна и та же конструкция проигрывается в разных вариантах (типа j'ai des francs; je n'ai pas de dollars; donnez-moi des dollars, avez-vous des francs), а сами диалоги играют второстепенную роль. Так грамматический материал усваивается намного лучше.
-------------------------------
Колико ити далече, толико ведати меньше.
Сего ради мужь мудръ не ходитъ, а весть,
не видитъ, а нарицаетъ,
не делаетъ, а совершаетъ.
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #112 : 15 Март 2011, 12:04:13 »
Pimsleur меня еще заинтересовал в плане метода: совмещение диалогов с отдельными фразами, когда одна и та же конструкция проигрывается в разных вариантах (типа j'ai des francs; je n'ai pas de dollars; donnez-moi des dollars, avez-vous des francs), а сами диалоги играют второстепенную роль. Так грамматический материал усваивается намного лучше.

Похоже на «A Practical Grammar…»: там тоже формулы обкатываются на ограниченном лексическом материале. Потом дело только за лексикой.
 IP: [ Записан ]
ignat
Position: habitator
*****

Offline Offline

Сообщений: 140

« Ответ #113 : 15 Март 2011, 12:17:17 »
Pimsleur меня еще заинтересовал в плане метода: совмещение диалогов с отдельными фразами, когда одна и та же конструкция проигрывается в разных вариантах (типа j'ai des francs; je n'ai pas de dollars; donnez-moi des dollars, avez-vous des francs), а сами диалоги играют второстепенную роль. Так грамматический материал усваивается намного лучше.

Похоже на «A Practical Grammar…»: там тоже формулы обкатываются на ограниченном лексическом материале. Потом дело только за лексикой.

Не совсем так. С лексикой в Pimsleur тоже неплохо (хотя Ассимиль в этом плане безусловно богаче). Но лексику можно набирать откуда угодно. Я всеми этими учебниками занимаюсь, главным образом, в плане изучения и активизации грамматических конструкций и развития навыка понимания на слух.  

К тому же в Pimsleur нет жесткой привязки к конкретным грамматическим темам, не требуется предварительного изучения языка.
Последнее редактирование: 15 Март 2011, 12:21:50 от ignat
-------------------------------
Колико ити далече, толико ведати меньше.
Сего ради мужь мудръ не ходитъ, а весть,
не видитъ, а нарицаетъ,
не делаетъ, а совершаетъ.
 IP: [ Записан ]
Demetrius

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 696

« Ответ #114 : 17 Март 2011, 15:52:02 »
Кстати, а что с переводом латинского Ассимиля? Я думал, вы его совсем забросили.
Кстати, кстати! Если есть желание помочь — помогайте! Могу дать переводы на английский, если с французским плохо.
 IP: [ Записан ]
ignat
Position: habitator
*****

Offline Offline

Сообщений: 140

« Ответ #115 : 18 Март 2011, 06:55:55 »
Проблема не с французским, а с латынью. Тексты в учебнике надо переводить не с французского перевода, а с латинского оригинала. Боюсь, что на это моей латыни не хватит.
-------------------------------
Колико ити далече, толико ведати меньше.
Сего ради мужь мудръ не ходитъ, а весть,
не видитъ, а нарицаетъ,
не делаетъ, а совершаетъ.
 IP: [ Записан ]
Demetrius

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 696

« Ответ #116 : 18 Март 2011, 08:00:24 »
Да ну! Там английский перевод и примечания неплохо помогают, а мой английский, уж поверьте, бесконечно далек от идеала. Можно переводить примечания, обзорные лекции, там латыни нет. Ну, можно хотя бы длительности в текстах ставить. Работы хватит.
 IP: [ Записан ]
ignat
Position: habitator
*****

Offline Offline

Сообщений: 140

« Ответ #117 : 18 Март 2011, 08:20:44 »
Ну что я могу сказать? Только повторить: тексты в учебнике нужно (не мне нужно, а вообще нужно) переводить не с французского перевода, а с оригинала.

Цитировать
Можно переводить примечания, обзорные лекции, там латыни нет.

Латынь там есть.

Цитировать
Ну, можно хотя бы длительности в текстах ставить

Долгот я не знаю.

Не хочу делать некачественную работу, которую потом придется кому-то тщательно проверять и исправлять.
-------------------------------
Колико ити далече, толико ведати меньше.
Сего ради мужь мудръ не ходитъ, а весть,
не видитъ, а нарицаетъ,
не делаетъ, а совершаетъ.
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #118 : 18 Март 2011, 10:54:31 »
Да, переводить надо с латинского. И на мой вкус, лучше самому порыться в словарях, чем доверяться дилетантам вроде меня. Поэтому мне кажется, что по крайней мере со второй половины имеет смысл переводить самостоятельно. Тем более, словарей полно: оксфордский, Дворецкий, Гаффьо, Георгес, Форчеллини.
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #119 : 12 Апрель 2012, 00:54:13 »
Мне кажется,если цель научиться читать можно использовать практически любой учебник.Книга Ходобая-Виноградова конечно хорошая,но не может быть использована при самостоятельном изучении,грамматика по Штегману-отличная книга,но в плане грамматики учебник Боровского будет подробнее.Когда я начинал читать,использовал метод параллельного текста.Читал и если что-то было не понятным,смотрел это предложение в переводе.Затем перевод книги(использовал первую книгу Августина-Исповедь,текст не сложный и словарь Дворецкого(на этом сайте Улыбающийся ) ,свой перевод сверял с переводом в интернете.На всё ушло где-то месяца 3.После прочитал Цезаря(первую и вторую книги,дальше не было желания),Ливия(первую книгу,ничего интересного конечно,но дочитал...) и Светония(отрывочно по оригинальному тексту).Где были сложности-выписывал предложение и делал перевод.Одновременно с этим учил(вернее-прочитывал)слова.Затем изучал по Эбергу(первая часть-неинтересно,вторая-неплохо,с отрывками из авторов) и свободное время прочитал ещё несколько текстов.Для навыка письма думаю нужно письменно пересказывать прочитанный текст(1-2 страницы),описать основные моменты.Самое главное конечно-это практика и желание Улыбающийся
-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
0 Пользователей и 3 Гостей смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: 1 ... 6 7 [8] 9  Все Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc