Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Quaestiones & responsa (Модераторы: Zombye, Scaevola)
| | |-+  Помогите пожалуйста!!!!! Плиз.....
Страниц: [1] 2  Все Вниз
Тема: Помогите пожалуйста!!!!! Плиз.....  (Прочитано 9272 раз) Печать
etrapper076
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 4

« : 05 Январь 2011, 13:34:38 »
 Грустный  Уважаемые форумчане ! Окажите помощь горе студенту перевести предложения с латыни на русский.
ПРЕДЛОЖЕНИЯ: 1. Нistoria est schola vitae.
2. Roma est in Italia. 3. Roma et Genua in Italia sunt. 4. Minёrva est dea pugarum. 5. Lingua latina et lingua Graeca sunt  linguaa anti duae.
6. Incola (над буквой о такой знак ^ только вверх ногами) insulae (над буквой u такой же символ ^ только вверх ногами)  est nauta. 7. In luna non est vita. 8. Pecunia deest.
9. Aurora musis amica est. 10.  Pecunia non olet. 11. Dum spiro, spero. 12. Sententiam Scaerolae probamus (сверху над а .. 2 точки). 13. Centum dare spondes ? Spondeo - Centum dare promittis ? - Promitto. 14. Catilina copias ducit. 15. Magistra dicit, discipulae  (над буквой u такой же символ ^ только вверх ногами) audiunt. 16. Respondёre, cavёre, agere (над буквой e такой же символ ^ только вверх ногами).
 Плачущий Плачущий Плачущий
 IP: [ Записан ]
Anserculus

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 310

« Ответ #1 : 05 Январь 2011, 17:00:09 »
Напишите, что у вас получилось, и какие предложения не получаются. Просто так за вас делать домашние задания мы не будем.
 IP: [ Записан ]
etrapper076
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 4

« Ответ #2 : 06 Январь 2011, 13:48:19 »
Приветствую!!! Вот что у меня получилось...
1) История является школой жизни.
2) Это Рим в Италии.
3) Из Рима и Генуя в Италии.
4) Минерва богиня сражений.
5) Язык греческий язык и латынь и ваш язык два борьба.
6) Жителями острова являются моряки.
7) В луна не жизнь.
8 Денег не хватает.
9) Рассвет друг муз.
10) Деньги не пахнут вообще.
11) Пока я дышу, я надеюсь.
12) Можем ли мы доказать что приговор сцевола.
13) Что вы обязуетесь предоставить, я обещаю дать сто. Вы обещаете? Я обещаю.
14) Каталина приводит войска.
15) Магистр говорит, ученеки слышат.
16) Чтобы ответить на, быть осторожным чтобы действовать.
Поправте меня пожалуйста, пыталась сама , но безуспешно как видите.... Сплошная абра кадабра.... В замешательстве
 IP: [ Записан ]
Anserculus

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 310

« Ответ #3 : 06 Январь 2011, 15:22:47 »
Вы знаете, если скопировать ваш текст в переводчик Google, и в самом деле получится то, что вы нам воспроизвели. Хотелось бы видеть вашу работу, а не компьютерную.
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #4 : 06 Январь 2011, 17:04:18 »
… … …  4. Minёrva est dea pugarum. 5. Lingua latina et lingua Graeca sunt  linguaa anti duae.
6. Incola (над буквой о такой знак ^ только вверх ногами) insulae (над буквой u такой же символ ^ только вверх ногами)  est nauta. … … …
… … …  16. Respondёre, cavёre, agere (над буквой e такой же символ ^ только вверх ногами).
Давно не видел латинских текстов, где бы долгота была обозначена умлаутом  ¨ (то есть, двумя точками над буквой). В старые времена, ещё в докомпьютерную эру, когда тексты печатали на пишущих машинках, то иногда так и делали. В настоящее время обычно употребляют макрон ̄  (то есть, черту над буквой). Знак кратка ̆ (brevis, то есть  U-образный надстрочный знак, который вы называете символом ^ только вверх ногами) тогда писали  от руки. Все эти знаки нужны в основном для правильного прочтения (произношения). Поэтому, если нет возможности напечатать эти знак или же не знаете, как их можно напечатать, то можете спокойно печатать и без этих надстрочных знаков.
Хуже то, что Вы при перепечатывании текста допустили ошибки.  В четвёртом предложении должно быть написано pugnarum, а у Вас pugarum, в пятом написано linguaa anti duae - должно быть наверное linguae antīquae duae. В двенадцатом неправильно напечатано имя собственное: должно быть Scaevolae, а не Scaerolae
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
Anserculus

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 310

« Ответ #5 : 06 Январь 2011, 17:18:45 »
в пятом написано linguaa anti duae - должно быть наверное linguae antīquae duae.
Я бы предположил что anti duae это просто antiquae.
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #6 : 06 Январь 2011, 18:45:17 »
в пятом написано linguaa anti duae - должно быть наверное linguae antīquae duae.
Я бы предположил что anti duae это просто antiquae.
Вы правы, обычно это предложение в учебниках приведено без имени числительного, но так как оно формально может быть, и etrapper076  его написала, то я решил сохранить это слово, хотя сам сильно сомневаюсь, что в оригинальном тексте числительное есть.
 Что касается перевода, предложенного  etrapper076, то, как мне кажется, в некоторых местах она пыталась подправить машинный перевод, например, в предложении 15:  ученеки слышат   
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
etrapper076
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 4

« Ответ #7 : 07 Январь 2011, 04:37:42 »
Добрый день с Рождеством Христовым ! если я могла перевести, я бы не обращалась к Вам за помощью, для повышении квалификации почему-то включили латынь, хотя я ее никогда не учила, и в дальнейшем латынь мне не понадобится. Для того чтобы сдать зачет, мне нужно перевести эти предложения. Мне очень нужна Ваша помощь в переводе этих предложений.
 IP: [ Записан ]
exercitor

Position: veteranus
******

Offline Offline

Сообщений: 256

akkadites

« Ответ #8 : 08 Январь 2011, 14:23:54 »
Цитировать
для повышении квалификации почему-то включили латынь, хотя я ее никогда не учила, и в дальнейшем латынь мне не понадобится.
Что значит "не понадобиться". Как можно не знать латинский язык с высшим образованием??? Шокированный Да и знанием это трудно назвать - это только простейшие основы!
2) Это Рим в Италии. - "это" не надо его там нет. Просто Рим (находится) в Италии.
3) Из Рима и Генуя в Италии. - Рим и Генуя в Италии (находятся) -- откуда столько предлогов, зачем??
5. Lingua latina et lingua Graeca sunt  linguaa anti duae. -ОПЕЧАТКИ! Как написали inscius и Anserculus тогда: Латинский и греческий языки - (два) древних языка.
6. Incola (над буквой о такой знак ^ только вверх ногами) insulae (над буквой u такой же символ ^ только вверх ногами)  est nauta. Житель острова - моряк (ОДИН).
Цитировать
над буквой u такой же символ ^ только вверх ногами
да я вижу Вы совсем ноль полный в латыни....
7) В луна не жизнь. - На луне нет жизни.
9. Aurora musis amica est. скорее Aurora это имя, тогда :Аврора подруга муз. Но я такого слова не встречал : musis. Если муз, то должно быть musarum
10.  Pecunia non olet. "Вообще" там нет.
12. Sententiam Scaerolae probamus Scaerolae или Scaevolae? Одобряем предложение Сцеволы.
13. Centum dare spondes ? Spondeo - Centum dare promittis ? - Promitto. Обязуешься дать 100? - Обязуюсь. -100 дать обещаешь? - Обещаю.
15. Magistra dicit, discipulae audiunt - Учительница говорит, ученики слышат (здесь может лучше слушают)
16. Respondёre, cavёre, agere Отвечать, остерегать(ся), действовать.
-------------------------------
in multis sermonibus invenitur stultitia
 IP: [ Записан ] WWW
etrapper076
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 4

« Ответ #9 : 08 Январь 2011, 14:45:42 »
Большое спасибо, что откликнулись и оказали помощь,  я Вам очень признательна !  Улыбающийся Улыбающийся Улыбающийся
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #10 : 08 Январь 2011, 15:36:37 »
9. Aurora musis amica est. скорее Aurora это имя, тогда :Аврора подруга муз. Но я такого слова не встречал : musis. Если муз, то должно быть musarum
Если не ошибаюсь, то mūsārum  - это форма родительного падежа множественного числа, а какая форма будет у этого слова в дательном и отложительном падеже множественного числа?
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
exercitor

Position: veteranus
******

Offline Offline

Сообщений: 256

akkadites

« Ответ #11 : 09 Январь 2011, 14:16:54 »
Цитировать
Если не ошибаюсь, то mūsārum  - это форма родительного падежа множественного числа, а какая форма будет у этого слова в дательном и отложительном падеже множественного числа?
Да,да! Вы правы, я почему-то сразу сравнивая с русским "муз" в родительном и не прикинул что там стоит в дательном, безо всяких раздумий посчитал, что там должен быть genetivus possessivus, а зря - ошибся. И как-то склонился, что это genetivus 3-го склонения что-ли. Потом уже и сам дошёл, что за форма =)
-------------------------------
in multis sermonibus invenitur stultitia
 IP: [ Записан ] WWW
Massimo
Position: cliens
****

Offline Offline

Сообщений: 117

« Ответ #12 : 11 Февраль 2011, 10:01:18 »
Цитировать
для повышении квалификации почему-то включили латынь, хотя я ее никогда не учила, и в дальнейшем латынь мне не понадобится.
Что значит "не понадобиться". Как можно не знать латинский язык с высшим образованием??? Шокированный Да и знанием это трудно назвать - это только простейшие основы!
2) Это Рим в Италии. - "это" не надо его там нет. Просто Рим (находится) в Италии.
3) Из Рима и Генуя в Италии. - Рим и Генуя в Италии (находятся) -- откуда столько предлогов, зачем??
5. Lingua latina et lingua Graeca sunt  linguaa anti duae. -ОПЕЧАТКИ! Как написали inscius и Anserculus тогда: Латинский и греческий языки - (два) древних языка.
6. Incola (над буквой о такой знак ^ только вверх ногами) insulae (над буквой u такой же символ ^ только вверх ногами)  est nauta. Житель острова - моряк (ОДИН).
Цитировать
над буквой u такой же символ ^ только вверх ногами
да я вижу Вы совсем ноль полный в латыни....
7) В луна не жизнь. - На луне нет жизни.
9. Aurora musis amica est. скорее Aurora это имя, тогда :Аврора подруга муз. Но я такого слова не встречал : musis. Если муз, то должно быть musarum
10.  Pecunia non olet. "Вообще" там нет.
12. Sententiam Scaerolae probamus Scaerolae или Scaevolae? Одобряем предложение Сцеволы.
13. Centum dare spondes ? Spondeo - Centum dare promittis ? - Promitto. Обязуешься дать 100? - Обязуюсь. -100 дать обещаешь? - Обещаю.
15. Magistra dicit, discipulae audiunt - Учительница говорит, ученики слышат (здесь может лучше слушают)
16. Respondёre, cavёre, agere Отвечать, остерегать(ся), действовать.


Вы знаете, извините, но по моему это вы полный ноль в латыни. Как не стыдно давать советы и переводить глупейшую тривиальщину и при этом ляпать в ней ошибки. Одну ошибку вам уже указали, вторая - в вашем переводе фразы 15. Если вы ошибаетесь в таком, то как клавиатура не горит под вашими руками, когда вы это набираете. Это ведь не ex temporale какой-нибудь! Следовательно, вы, прочтя пару страниц из учебника латыни, возомнили, что можете давать советы в том, чего просто не знаете, ибо как еще можно классифицировать ваши ошибки я тоже не знаю. Займитесь латынью, наконец, вы не знаете даже склонений!

Кроме того, в начале данной темы один из писавших справедливо попросил девушку сначала попытаться сделать перевод самой, а потом уже спрашивать совета здесь. Выполняя за никчемных студентов из задания, форум поощряет не изучение древних языков - а ту профанацию, в которую их пытаются превратить. Мне кажется что модераторы должны строго пресекать попытки сделать задания за студентов, которые не хотят хоть немного пошевелить мозгами. Заявления о том, что "у меня латыть один семестр, она мне больше не понадобится", не стоят ломаного гроша. Если латыни один семестр, то знать ее нельзя, но мозги свои напрячь надо. В конце концов, вспоминая Цицерона intellegere debemus nullam artem sine exercitatione percipi posse.
 IP: [ Записан ]
Anserculus

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 310

« Ответ #13 : 11 Февраль 2011, 12:37:08 »
Massimo, вы невнимательно прочитали тему. Это не перевод exercitor, а машинный перевод, который дал студент в качестеве "своего варианта перевода".
 IP: [ Записан ]
Massimo
Position: cliens
****

Offline Offline

Сообщений: 117

« Ответ #14 : 13 Февраль 2011, 20:53:26 »
Massimo, вы невнимательно прочитали тему. Это не перевод exercitor, а машинный перевод, который дал студент в качестеве "своего варианта перевода".

Тему я внимательно читал, то что предложения были засунуты в машину понял, но я не об этом писал. Каков бы ни был этот перевод, но когда он берется для правки и правится с ошибками, вот что возмутительно. Это и имелось в виду.
 IP: [ Записан ]
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: [1] 2  Все Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc