Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Album hospitium = Guestbook = Книга посетителей (Модераторы: Georgius Semenovus, Zombye, Scaevola)
| | |-+  Церковная латынь
Страниц: [1] Вниз
Тема: Церковная латынь  (Прочитано 16103 раз) Печать
Ingwarr
Position: tiro
*

Offline Offline

Сообщений: 9

« : 29 Октябрь 2010, 11:09:27 »
Всех приветствую!
Хотел бы попросить совета. Латинский учил много-много лет назад, будучи студентом 1-го курса, и, конечно, практически всё забыл, остались какие-то обрывки. Сейчас возникла необходимость самостоятельно восстановить его - или, наверное, освоить заново - с целью читать 1) отцов Церкви, в частности, Фому Аквинского (Summa Theologica); 2) латинский перевод Библии.
Хотел бы посоветоваться со знатоками относительно учебника. Выбор достаточно большой, и мне как-то трудно определиться.
На данный момент рассматриваются следующие варианты:
Л.Винничук. Латинский язык.
Ю.М.Каган. Латинский язык. Основной курс для самостоятельного изучения.
Н.Л.Кацман, З.А. Покровская. Латинский язык - по нему занимались в университете.
Латинский язык. Под ред. В.Н.Ярхо, В.И.Лободы.
Ars Grammatica А.М.Белова показалась слишком уж сложной.
Может кто-нибудь что-то другое посоветует?
Заранее благодарю!
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #1 : 29 Октябрь 2010, 17:50:03 »
Априори мне кажется, что никакой традиционный учебник не научит вас читать (что подразумевает грамматику, доведённую до автоматизма, и приличный словарный запас). Если вы и не ставите перед собой цели читать бегло, то вам достаточно освежить в памяти грамматику, что можно сделать по любой книге. А затем словарь в руки — и вперёд! Улыбающийся Если начнёте с Библии, то и с русским (или церковнославянским) переводом можно будет сравнивать — удобно, почти метод Ильи Франка.

Кроме того, если вы захотите хорошо освоить латинский, то на это потребуется значительное время, как и для любого языка: например, пару лет на Le latin sans peine.
Последнее редактирование: 29 Октябрь 2010, 17:52:34 от Quasus
 IP: [ Записан ]
Ingwarr
Position: tiro
*

Offline Offline

Сообщений: 9

« Ответ #2 : 30 Октябрь 2010, 01:45:01 »
Quasus, большое спасибо. Словарный запас в процессе чтения будет расти (словари Дворецкого и Петрученко уже есть), а вот грамматику в идеале хотелось бы, конечно, довести до автоматизма уже на начальном этапе.
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #3 : 30 Октябрь 2010, 02:56:15 »
грамматику в идеале хотелось бы, конечно, довести до автоматизма уже на начальном этапе.

Это в принципе невозможно. Язык — это привычка. Чтобы довести грамматику до автоматизма, нужно много‐много‐много упражнений, то есть времени: это далеко не начальный этап. Не говоря о том, что наши учебники, в которых упражнения нередко сводятся к «просклоняйте словосочетание», не очень годятся для этого.

Я бы посоветовал нарабатывать автоматизм уже в процессе чтения. Это реально и, как мне кажется, по существу более правильно. Сначала побыстрее, не застревая ни на чём, вспоминаете грамматику, а затем, имея под рукой, например, Ярхо как маленький справочник и Соболевского как большой, начинайте читать. Кстати, есть где и вопрос задать. Подмигивающий

Кстати, типичный для Средневековья синтаксис значительно проще, чем в классической прозе.
 IP: [ Записан ]
Ingwarr
Position: tiro
*

Offline Offline

Сообщений: 9

« Ответ #4 : 30 Октябрь 2010, 04:24:21 »
Прошу прощения, не совсем чётко сформулировал: я имел в виду сначала изучить грамматику так, чтобы уже на начальном этапе чтения с ней возникало как можно меньше проблем, и не пришлось бы постоянно возвращаться к учебникам. Но, пожалуй, в процессе чтения действительно будет более правильно.
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #5 : 30 Октябрь 2010, 04:57:16 »
Прошу прощения, не совсем чётко сформулировал: я имел в виду сначала изучить грамматику так, чтобы уже на начальном этапе чтения с ней возникало как можно меньше проблем, и не пришлось бы постоянно возвращаться к учебникам. Но, пожалуй, в процессе чтения действительно будет более правильно.

Да нет, мне кажется, я вас правильно понял. Улыбающийся  Но для того чтобы не задумываться при чтении о формах слов, нужен не день и не два, сами понимаете.

Так‐то я вас понимаю. Сам несколько лет занимаюсь языком, но до сих пор читал только адаптированные отрывки. Мне казалось, что переходить к серьёзному чтению стоит только достаточно освоив язык, чтобы это было именно чтение, а не дешифровка. (Кстати, скоро всё‐таки сяду за Цезаря.) Но это потому, что надо мной никого не стоит, занимаюсь для своего удовольствия, а латинский мне интересен сам по себе, а не только для чтения античных авторов.

Однако у меня был и другой опыт: когда‐то баловался древнеанглийским, и увидел, что подход «быстро просмотреть грамматику и переходить к текстам» весьма продуктивен. Дело в том, что многие учебники древних языком на самом деле являются учебниками именно грамматики, то есть авторы ставят цель познакомить читателя с грамматической системой языка. Но теория и практика — разные вещи, и хрестоматия совсем по‐другому расставляет акценты.
 IP: [ Записан ]
Ingwarr
Position: tiro
*

Offline Offline

Сообщений: 9

« Ответ #6 : 30 Октябрь 2010, 06:31:39 »
Но для того чтобы не задумываться при чтении о формах слов, нужен не день и не два, сами понимаете.
Ну, я думаю, тут вопрос даже не месяца и не двух - я планирую на то, чтобы заложить какую-то минимальную основу, где-то полгода - чтобы чтение действительно не превращалось в ту самую дешифровку. А после этого уже, с книгой в руках, разбираться в нестандартных аспектах.
Древними языками я раньше не занимался, но чувствую, что подход к ним должен быть несколько иной, нежели к современным - в том числе и потому, что преследуются совершенно разные цели.

Цитировать
Однако у меня был и другой опыт: когда‐то баловался древнеанглийским, и увидел, что подход «быстро просмотреть грамматику и переходить к текстам» весьма продуктивен.
А я в своё время занимался ранненовоанглийским (даже написал краткий лексико-грамматический обзор, только нигде не опубликовал). С грамматикой там как раз особых проблем не возникало, а вот с лексикой... Основная сложность была в том, что литературы практически не было, приходилось разбираться, по большей части, опытным путём и на интуитивном уровне. И лишь совсем недавно, получив доступ к хорошим ресурсам, начал понимать, насколько это всё нетривиально.
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #7 : 30 Октябрь 2010, 08:56:17 »
Есть преподаватели, хвалящие «Латинский язык» для заочников авторов Покровской и Кацман — не его ли вы упоминали?

Древними языками я раньше не занимался, но чувствую, что подход к ним должен быть несколько иной, нежели к современным - в том числе и потому, что преследуются совершенно разные цели.

Особые подходы не являются следствиями древности языка (если язык сохранился достаточно хорошо). Природа языков одинакова, и принципиальной разницы между латынью и английским нет. Подход всецело определяется целями учащегося: у филолога — одни, у лингвиста — другие и т. д. В частности, латынь можно учить и как обыкновенный иностранный язык.

Мне нравится точка зрения на классический латинский как на литературную норму, не имеющую привязки к конкретной эпохе. Как вы думаете, в отношении латыни есть ли принципиальная разница между вами и Фомой Аквинским?
 IP: [ Записан ]
Ingwarr
Position: tiro
*

Offline Offline

Сообщений: 9

« Ответ #8 : 30 Октябрь 2010, 11:28:02 »
Есть преподаватели, хвалящие «Латинский язык» для заочников авторов Покровской и Кацман — не его ли вы упоминали?
Да, как раз по нему мы и учились.

Цитировать
Особые подходы не являются следствиями древности языка (если язык сохранился достаточно хорошо). Природа языков одинакова, и принципиальной разницы между латынью и английским нет. Подход всецело определяется целями учащегося: у филолога — одни, у лингвиста — другие и т. д. В частности, латынь можно учить и как обыкновенный иностранный язык.
Насчёт природы согласен, тут дело, как мне кажется, несколько в другом. То, как я, к примеру, преподавал английский (или изучаю сейчас немецкий), и то, как я собираюсь изучать латынь - совершенно разные вещи. В первом случае я исхожу из того, что современный язык - это, прежде всего, средство коммуникации с живыми носителями, отсюда и соответствующие акценты, во втором же я ставлю цель исключительно научиться читать (и, возможно, подготовить базу для изучения романских языков).

Цитировать
Мне нравится точка зрения на классический латинский как на литературную норму, не имеющую привязки к конкретной эпохе. Как вы думаете, в отношении латыни есть ли принципиальная разница между вами и Фомой Аквинским?
Ну, для него это был практически родной язык, но котором он и писал, и говорил, и, наверное, думал. Для меня же он таковым, понятное дело, не станет.

Да, совсем забыл: кто-нибудь может высказать своё мнение об этом учебнике? Буду очень признателен, если найдётся время взглянуть.
 IP: [ Записан ]
Frater Alexander

Position: cliens
****

Offline Offline

Сообщений: 69

Amicus verus amore more ore re cognoscitur

« Ответ #9 : 13 Декабрь 2010, 16:24:58 »
Сам читаю Библию. Советую для сверки использовать перевод еп. Кассиана (Безобразова) (Новый Завет) и ц.- сл.
-------------------------------
IN NECESSARIIS UNITAS IN DUBIIS LIBERTAS IN OMNIBUS CARITAS
 IP: [ Записан ]
Ingwarr
Position: tiro
*

Offline Offline

Сообщений: 9

« Ответ #10 : 15 Декабрь 2010, 11:47:27 »
Сам читаю Библию. Советую для сверки использовать перевод еп. Кассиана (Безобразова) (Новый Завет) и ц.- сл.
Библия - само собой, но это у меня конечная цель, равно как и отцы Церкви (кстати, если интересно, могу кинуть ссылки на хрестоматии - одна дореволюционная, другая - изданная несколько лет назад в МДА, причём со словарём). А ближайшие полгода пока буду заново изучать грамматику и набирать лексический минимум.
Да, насчёт учебника. Долго не мог определиться между тремя школами - ленинградской/петербургской (учебник Зайцева и др. под редакцией Доватура) и двумя московскими. Пока выбрал в качестве основного учебник Мирошенковой и Фёдорова.
Последнее редактирование: 15 Декабрь 2010, 12:13:12 от Ingwarr
 IP: [ Записан ]
Massimo
Position: cliens
****

Offline Offline

Сообщений: 117

« Ответ #11 : 13 Февраль 2011, 22:03:35 »
Сам читаю Библию. Советую для сверки использовать перевод еп. Кассиана (Безобразова) (Новый Завет) и ц.- сл.
Библия - само собой, но это у меня конечная цель, равно как и отцы Церкви (кстати, если интересно, могу кинуть ссылки на хрестоматии - одна дореволюционная, другая - изданная несколько лет назад в МДА, причём со словарём). А ближайшие полгода пока буду заново изучать грамматику и набирать лексический минимум.
Да, насчёт учебника. Долго не мог определиться между тремя школами - ленинградской/петербургской (учебник Зайцева и др. под редакцией Доватура) и двумя московскими. Пока выбрал в качестве основного учебник Мирошенковой и Фёдорова.

дайте, пожалуйста ссылку на дореволюционную хрестоматию
Последнее редактирование: 16 Февраль 2011, 05:32:53 от Demetrius
 IP: [ Записан ]
Demetrius

Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 696

« Ответ #12 : 16 Февраль 2011, 05:35:11 »
Отделилась тема: Метод Ильи Франка
 IP: [ Записан ]
Ingwarr
Position: tiro
*

Offline Offline

Сообщений: 9

« Ответ #13 : 17 Февраль 2011, 01:52:06 »
дайте, пожалуйста ссылку на дореволюционную хрестоматию
С удовольствием: Избранные места из латинских христианских писателей до VIII-го века.
 IP: [ Записан ]
Passerculus

Group: Sermo Latinus
******

Offline Offline

Сообщений: 448

« Ответ #14 : 12 Апрель 2012, 01:47:10 »
Может быть,стоит использовать учебник "Колотовкин А.Н-Латинский язык для духовных учебных заведений"(примеры предложений,связные тексты и синтаксис-большей частью из христианских писателей и Вульгаты,есть хрестоматия с отрывками некоторых текстов и молитвами) и "Трухина-Пособие по латинскому языку для семинарий"(вначале-текст,затем-слова к тексту)
Ars Grammatica А.М.Белова показалась слишком уж сложной.
Может кто-нибудь что-то другое посоветует?
Ничего сложного,эта книга для обучения в школе,материал излагается пространно.Отсылает к учебнику-"Боровской-Болдырев-Учебник латинского языка"(тогда уж лучше сразу по нему изучать Улыбающийся )

-------------------------------
Sine ulla dubitatione, cives vitam suam creant, electionem faciunt suam;))
 IP: [ Записан ]
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: [1] Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc