Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Quaestiones & responsa (Модераторы: Zombye, Scaevola)
| | |-+  Помощь в переводе фраз...
Страниц: [1] Вниз
Тема: Помощь в переводе фраз...  (Прочитано 187 раз) Печать
massacre
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 2

« : 30 Июль 2010, 14:01:31 »
Доброго времени суток, господа! Не поможете с проблемкой? - собираемся сделать гравировку на обручальных кольцах, увидели в сети вариации с латинским письмом и заразились этой идеей  Улыбающийся
Может кто-нибудь поможет с переводом фраз:
- Любовь навеки только с тобой
- Только тебя люблю
- Ты для меня единственный (единственная)

Всем откликнувшимся - большое спасибо!
 IP: [ Записан ] Просмотр профиля
Frater Alexander

Position: cliens
****

Offline Offline

Сообщений: 61

Amicus verus amore more ore re cognoscitur

« Ответ #1 : 30 Июль 2010, 14:04:13 »
Только тебя люблю - Te solum amo
-------------------------------
IN NECESSARIIS UNITAS IN DUBIIS LIBERTAS IN OMNIBUS CARITAS
 IP: [ Записан ] Просмотр профиля
massacre
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 2

« Ответ #2 : 04 Август 2010, 03:18:17 »
Только тебя люблю - Te solum amo

Спасибо, уважаемый!

Кто поможет в переводе других фраз ?
 IP: [ Записан ] Просмотр профиля
Frater Alexander

Position: cliens
****

Offline Offline

Сообщений: 61

Amicus verus amore more ore re cognoscitur

« Ответ #3 : 04 Август 2010, 03:47:56 »
Ты для меня единственный(ая)
Solus(a) es ad me
-------------------------------
IN NECESSARIIS UNITAS IN DUBIIS LIBERTAS IN OMNIBUS CARITAS
 IP: [ Записан ] Просмотр профиля
Zombye
Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 551

« Ответ #4 : 14 Август 2010, 13:27:13 »
Ты для меня единственный(ая)
Solus(a) es ad me

Мне кажется mihi вместо ad me будет правильно. Но все равно как-то не так звучит: если обратно переводить на русский, то можно перевести -- ты для меня одинок.

- Любовь навеки только с тобой -- Amor in perpetuum solum tecum.
-------------------------------
Contra Felicem Vix Deus Vires Habet!
 IP: [ Записан ] Просмотр профиля
Frater Alexander

Position: cliens
****

Offline Offline

Сообщений: 61

Amicus verus amore more ore re cognoscitur

« Ответ #5 : 14 Август 2010, 18:58:16 »


- Любовь навеки только с тобой -- Amor in perpetuum solum tecum.
Если буквально, получается - "Любовь в вечности только с тобой". Мне очень нравиться, больше чем "навеки". А можно еще так -  Amor solum tecum in saeculis saeculorum - любовь только с тобой во веки веков.
-------------------------------
IN NECESSARIIS UNITAS IN DUBIIS LIBERTAS IN OMNIBUS CARITAS
 IP: [ Записан ] Просмотр профиля
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: [1] Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc