|
« Ответ #3 : 27 Ноябрь 2006, 16:53:27 » |
|
Во-первых - тут почти все слова имеют много смыслов, пытался я переводить. В частности tollo может означать вовсе не "уничтожаю", а "поднимаю с земли, признавая своим ребенком" был такой обычай...
О происхождении самого текста - тут есть неясности. Да ru.wikipedia.org/wiki Гимн Сан-Марино предлагает именно этот текст (без перевода). Однако, если с нее перейти на итальянскую версию (оттуда можно еще на английскую - там мне объяснения понятнее

) - Там находим бодрую и жизнеутверждающую итальянскую мелодию, на которую эти слова не ложатся. Утверждается, что гимн Сан Марино - это только музыка, официального текста у гимна вообще нет. Неофициальный - некий итальянский текст, прославляющий Республику. Можно найти также упоминание, что этот гимн принят в 1894. А вот музыка старого гимна гораздо лучше согласуется с предложенным текстом. Впрочем Википедия (или ресурс, на который она ссылается) утверждает, что этот гимн тоже был без слов, и основывался на неком хорале X в. Так что не могу исключить, что это текст из упомянутого хорала.