Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Quaestiones & responsa (Модераторы: Zombye, Scaevola)
| | |-+  Прошу помощи с формообразованием существительных
Страниц: 1 2 [3]  Все Вниз
Тема: Прошу помощи с формообразованием существительных  (Прочитано 18453 раз) Печать
beata

Group: Expertus
****

Offline Offline

Сообщений: 115

passer montanus

« Ответ #30 : 15 Июнь 2009, 10:51:31 »
Читая литературу, неизбежно прийдешь к каким-то сопоставлениям и выводам.
На латинском языке - очень богатом и выразительном! - есть огромное количество литературы, а стало быть и материала для сопоставлений с богатством современных языков. Читайте и делайте выводы сами!

Читаю. Выводов нет. То есть, какие-то выводы есть, но о том, какой язык выразительней — нет и не будет. И с какой стати мне вообще языки сопоставлять? То есть, я могу сопоставить, например, как образуется будущее время глаголов в разных языках. Или какой порядок слов в разных языках. Но о том, который — выразительней? Увольте меня.

Старославянский - практически унаследовал все богатство и выразительность древнегреческого, а он был гибче и выразительнее латинского! Однако, вот литературы на нем практически нет - только несколько вариантов переводов евангелий IX-XI веков. Разумеется, читать Цицерона, Катулла или даже того же Петрония интересно, и сопоставить богатство латыни и современных романских языков может любой любитель с ними немного знакомый. Что же касается богатства старославянского, то читать придется пять вариантов перевода евангелий, и скорее всего решатся на это лишь специалисты...

А отсюда какие-нибудь выводы можно сделать? А то я никак не могу понять, к чему это и что из этого следует.

А вообще, по-моему, пора вернуться к теме.
-------------------------------
S. V. B. E. E. V.
 IP: [ Записан ]
Georgius Semenovus

CATVS DOCTVS
Group: Administrator
*****

Offline Offline

Сообщений: 1697

« Ответ #31 : 15 Июнь 2009, 11:32:15 »
beata, называя языки варварскими или vernacular я не вкладывал в эти слова какого-либо оскорбительного смысла. Я всего лишь имел в виду греческий и латинский языки в противовес языкам, сформировавшимся под их влиянием и на их основе. Бесспорно, они могли стать более точными, тонкими и изощренными, но на мой взгляд, не стали. Разумеется, о вкусах не спорят! Подмигивающий Но столь же бесспорно, что современные языки утеряли целый ряд грамматических конструкций. И вовсе не каких-то неуклюжих и тяжеловесных конструкций!
Многие считают - ну и отлично! Языки стали проще, то, что стало невозможно сказать одной простой фразой, теперь говорят воспользовавшись длинными аналитическими конструкциями, которые, пусть не столь изящны, но доступны пониманию каждого. Мы экономим на изяществе формулировок, но выигрываем в сути, а это путь прогресса!
Не знаю, мне симпатичнее точность и лаконизм древних языков! В этом смысле мы утратили многое. И многому мы можем научиться на их примере. Наверное неправильно говорить, что совоременные языки - это деградировавшая латынь, я прошу прощения, если у кого-то сложилось именно такое впечатление, что я именно эту позицию защищаю. Но, точно так же не следует представлять себе, что латынь - это дремучий и неуклюжий предок нынешних точных и изящных языков. Ситуация здесь весьма неоднозначна, во многих аспектах современные языки точны, красивы и изящны, но и множество богатейших возможностей они утратили. И где как не на форуме живой латыни обсуждать такие вопросы?
-------------------------------
Ucraina cremata est in Aedibus collegiorum opificorum
 IP: [ Записан ]
beata

Group: Expertus
****

Offline Offline

Сообщений: 115

passer montanus

« Ответ #32 : 15 Июнь 2009, 12:20:52 »
beata, называя языки варварскими или vernacular я не вкладывал в эти слова какого-либо оскорбительного смысла.
Как Вы могли подумать, что я могла такое о Вас подумать!

Я не знаю, что еще добавить о точности-лаконичности-изяществе-красоте-итдитп разных языков. Тут ведь еще всё зависит от того, насколько человек погружен в язык. Я — мало погружена. Так, по щиколотку. Поэтому как я могу судить!
-------------------------------
S. V. B. E. E. V.
 IP: [ Записан ]
Georgius Semenovus

CATVS DOCTVS
Group: Administrator
*****

Offline Offline

Сообщений: 1697

« Ответ #33 : 15 Июнь 2009, 13:06:00 »
Да ну, так уж и по щиколотку Подмигивающий а с другой стороны и я не могу сказать, что вот да, я погружен в латынь постоянно. Это для меня тоже скорее желаемое! Пытаясь охарактеризовать свою ситуацию, с каким-то удивлением вынужден сказать следующее: время от времени я погружаюсь целиком, но как-то норовлю побыстрее вернуться к обычному окружению, так что скорее я на прыгуна в воду похож Подмигивающий
-------------------------------
Ucraina cremata est in Aedibus collegiorum opificorum
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #34 : 15 Июнь 2009, 14:11:28 »
beata, называя языки варварскими или vernacular я не вкладывал в эти слова какого-либо оскорбительного смысла.
Как Вы могли подумать, что я могла такое о Вас подумать!

Расставим точки над Ï: это я так подумал. Смеющийся Шутки шутками, но не оставляет впечатление, что для вас, Georgius, все языки, кроме двух классических - второй сорт (те, которых не знаете - априори). А я с Беатой солидарен.

Georgī, spērō tē dolōre ē meīs verbīs nōn esse affectūrum, tē enim dīligō.
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #35 : 15 Июнь 2009, 15:00:48 »
Угу, когда латынь цвела и пахла, латиняне вовсю пользовались taxi, но называли это… это они называли… как они это называли?
FORTASSE
  • такси taximetrum, ī n; vehiculum  (ī n) meritōrium; taxiraeda ae, f; raeda (ae f) meritōria; autocinētum (ī n) meritōrium;
  • таксист taxiraedārius, iī m
    VIDE: Lexicon Russico-Latinum Poliachev M.P.
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
Georgius Semenovus

CATVS DOCTVS
Group: Administrator
*****

Offline Offline

Сообщений: 1697

« Ответ #36 : 15 Июнь 2009, 17:36:53 »
Quase, на английском статьи даже писал (нет, по физике :p). Кннижные полки уставлены классиками английской поэзии и прозы. Кэрролла обожаю и Свифта. По-французски свободно разговаривала моя мать и разговаривает моя сестра. Впрочем, кроме Франсуа Вийона, и, быть может отчасти, Экзюпери, больше никого не признаю Шокированный Немецкий даже надеюсь изучить - уж очень Гофмана почитать хочется! Я бы даже не сказал, что это не подымает в моих глазах авторитета варварских языков. Авторитет у них в моих глазах был (иначе я б не накупил на этих языках столько книжек Шокированный), но подвергся жесточайшей инфляции, когда я даже только начал прикасаться к древним языкам. К ним я отношу не только латинский и греческий, но и еще один великий язык - санскрит. Но уровень владения ими у меня как раз имеет указанный порядок, Санскритом сравнительно недавно занялся - и нахожу в нем совершенно удивительные параллели с латинским, греческим и старославянским.
-------------------------------
Ucraina cremata est in Aedibus collegiorum opificorum
 IP: [ Записан ]
beata

Group: Expertus
****

Offline Offline

Сообщений: 115

passer montanus

« Ответ #37 : 16 Июнь 2009, 03:43:23 »
  • такси taximetrum, ī n; vehiculum  (ī n) meritōrium; taxiraeda ae,f; raeda (ae f) meritōria; autocinētum (ī n) meritōrium;
  • таксист taxiraedārius, iī m
С такси всё понятно. Что будем делать с джойстиком и пультом?
-------------------------------
S. V. B. E. E. V.
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #38 : 16 Июнь 2009, 18:51:02 »
С такси всё понятно. Что будем делать с джойстиком и пультом?
Мне кажется, что с джойстиком тоже всё понятно. Georgius Semenovus  уже отметил, что в Vocabula computatralia  для джойстика (joystick) дан перевод manipulus, i m. Я не знаю, кто первым предложил такой вариант перевода, но словарь этот (или точнее этот список слов) продублирован на нескольких сайтах. Конечно, можно не соглашаться, можно придумать что-то новое, но … … …  Сказать по правде, и у меня вначале такой вариант перевода встретил возражение, но, поразмыслив, посмотре родственные слова, их значение, пришёл к заключению, что такой перевод всё таки имеет в себе зерно истины .
Со вторым словом посложнее. Едь Вы предлагаете перевести на латинский язык латинское слово. Правда, оно немного изменило свой облик, но … Правда, в современных языках это слово приобрело новое значение, которого не было в  древние времена, но слово одно и то же. Да и в русском языке слово пульт имеет несколько значений. В словаре Ушакова для слова пульт приводится четыре значения.

  • Подставка для нот в форме наклонной деревянной или металлической рамы на высокой ножке, употр. исполнителями инструментальной музыки и дирижерами
  • Школьная парта
  • Стол с наклонной крышкой, на к-рой размещены приборы для измерения тока и управления электростанцией.
  • Центральный диспетчерский пункт для управления движениеме
И там же указано, что слово пульт через немецкое Pult продолжает латинское pulpitum, i m.
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
Georgius Semenovus

CATVS DOCTVS
Group: Administrator
*****

Offline Offline

Сообщений: 1697

« Ответ #39 : 17 Июнь 2009, 11:14:56 »
pulpitum, i m.
нет, но все-таки n.
-------------------------------
Ucraina cremata est in Aedibus collegiorum opificorum
 IP: [ Записан ]
exercitor

Position: veteranus
******

Offline Offline

Сообщений: 256

akkadites

« Ответ #40 : 20 Июнь 2009, 10:49:40 »
Цитировать
Vocabula computatralia (кажется у каких-то поляков подобрал) предлагает:
А оставьте, пожалуйста адресок этого сайта.
А джойстик если дословно перевести, то не возможен ли такой вариант - bacilla lusoria aut ludibacilla? С последним вариантом точно не знаю правильный ли сточки зрения формообразования. Но manipulum мне тоже нравится. Grator!
-------------------------------
in multis sermonibus invenitur stultitia
 IP: [ Записан ] WWW
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #41 : 20 Июнь 2009, 10:54:10 »
Vocabula computatralia:
http://www.obta.uw.edu.pl/~draco/docs/voccomp.html

Новые слова ещё в следующем словарике есть:
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/adumbratio.htm
 IP: [ Записан ]
exercitor

Position: veteranus
******

Offline Offline

Сообщений: 256

akkadites

« Ответ #42 : 27 Июнь 2009, 10:25:15 »
Весьма благодарен за адреса! Улыбающийся
Жаль, что в первом не обозначена краткость и долгота гласных!
А во втором что это за буквы cum circumflexu desuper? Да и ещё в положениях таких в слове, что ни к чему? Непонимающий
-------------------------------
in multis sermonibus invenitur stultitia
 IP: [ Записан ] WWW
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #43 : 27 Июнь 2009, 11:41:05 »
Жаль, что в первом не обозначена краткость и долгота гласных!

Увы! В то время, когда создавался этот словарь, не было принято обозначать долгие  гласные. Это позже  и то на некоторых сайтах стали последовательно обозначать долготу всех гласных. Но переделывать этот список сейчас вряд ли кто возьмется.
А во втором что это за буквы cum circumflexu desuper? … … …

Циркумфлексом в данном словаре отмечены долгие гласные.  Конечно, долгие гласные отмечены не всегда, но – что поделаешь – и то хорошо, что при первом  употреблении слова всё же можно видеть, где долгие, а где краткие гласные.
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: 1 2 [3]  Все Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc