Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Quaestiones & responsa (Модераторы: Zombye, Scaevola)
| | |-+  Помогите пожалуйста перевести
Страниц: [1] 2  Все Вниз
Тема: Помогите пожалуйста перевести  (Прочитано 5655 раз) Печать
Алексей
Position: hospes
**

Offline Offline

Сообщений: 12

« : 09 Июнь 2009, 02:55:45 »
Никак не могу перевести на латынь фразу "подлым-подлость,честным-честь"(всем подлым подлость,честным-честь).Помогите пожалуйста!
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #1 : 09 Июнь 2009, 02:58:59 »
"Подлость" понимается как качество, отношение или конкретный подлый поступок?
 IP: [ Записан ]
Алексей
Position: hospes
**

Offline Offline

Сообщений: 12

« Ответ #2 : 09 Июнь 2009, 03:03:33 »
подлым(качество)-подлость(ответ на их подлость)...также и с честными...
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #3 : 09 Июнь 2009, 03:04:32 »
подлость(ответ на их подлость)
"Подлость" понимается как качество, отношение или конкретный подлый поступок?
 IP: [ Записан ]
Алексей
Position: hospes
**

Offline Offline

Сообщений: 12

« Ответ #4 : 09 Июнь 2009, 03:17:04 »
я думаю даже наказание....(если не вариант,-качество...)
 IP: [ Записан ]
Алексей
Position: hospes
**

Offline Offline

Сообщений: 12

« Ответ #5 : 09 Июнь 2009, 03:18:08 »
наказание в виде отношения к ним ...блин тогда получается отношение...как все сложно...)))))
 IP: [ Записан ]
Алексей
Position: hospes
**

Offline Offline

Сообщений: 12

« Ответ #6 : 09 Июнь 2009, 03:23:52 »
отношение...
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #7 : 09 Июнь 2009, 03:27:40 »
Можно так попробовать:

turpia turpibus, honōrēs honestīs

Однако с точки зрения римской морали (да и современной) весьма сомнительно: всякий, запачканный подлостью, сам подл. В римском понимании līberālitās (образ мыслей и действий, подобающий свободному гражданину, благородство мыслей и поступков) и подлость несовместимы.
 IP: [ Записан ]
Алексей
Position: hospes
**

Offline Offline

Сообщений: 12

« Ответ #8 : 09 Июнь 2009, 03:30:57 »
а можно к подлости применить качество...а к чести отношение?
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #9 : 09 Июнь 2009, 03:32:32 »
honōrēs - почести
turpia - подлое, подлости (букв. подлые вещи)

Вы об этом?
 IP: [ Записан ]
Алексей
Position: hospes
**

Offline Offline

Сообщений: 12

« Ответ #10 : 09 Июнь 2009, 03:34:59 »
в смысле подлые пусть так и остаются со своей подлостью...
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #11 : 09 Июнь 2009, 03:36:20 »
в смысле подлые пусть так и остаются со своей подлостью...

Пожалуй, мой перевод допускает и такую интерпретацию.
 IP: [ Записан ]
Алексей
Position: hospes
**

Offline Offline

Сообщений: 12

« Ответ #12 : 09 Июнь 2009, 03:37:52 »
да честным почести...(Подлые остануться с их подлостью,а честным почести...)
 IP: [ Записан ]
Алексей
Position: hospes
**

Offline Offline

Сообщений: 12

« Ответ #13 : 09 Июнь 2009, 03:42:31 »
Спасибо большое,скоро это будет красоваться у меня на руке...)))))...а если не сложно есть еще варианты?
 IP: [ Записан ]
Алексей
Position: hospes
**

Offline Offline

Сообщений: 12

« Ответ #14 : 09 Июнь 2009, 06:46:43 »
извините,а почему honestis а не honestus и что означают эти палочки над словами?
 IP: [ Записан ]
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: [1] 2  Все Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc