Lingua latina aeterna
 Lingua Aeterna
  Quaestiones & responsa (Модераторы: Zombye, Scaevola)
   Ооочень прошу, помогите!!) |
Тема: Ооочень прошу, помогите!!) (Прочитано 8372 раз) |
Печать |
|
|
|
« : 31 Май 2009, 19:16:18 » |
|
Hoc oraculum non solum Athenienses, sed hostes cognoverunt. (из De Codro) Перевод: Этот храм узнали не только афиняне, но и враги. Правильно?)
|
|
|
|
|
|
« Ответ #1 : 31 Май 2009, 20:30:31 » |
|
еще: Itaque dux Lacedaemoniorum imperavit, ut omnes regis vitae parcerent. получилось: Итак (поэтому) приказал вождь спартанцев, чтобы все жизни царя берегли. Правильно перевела?
дальше:Codrus autem, cum id cognovisset, servili veste indutus, ne agnosceretur, in castra hostium venit. получилось: Кодр же, когда узнал это, одетый в рабскую одежду, чтобы не узнали, пришел в лагеря врагов. сомневаюсь, правильно ли я перевела indutus(Participium Perfecti Passivi) и agnosceretur(Imperf.Conj.Pas.) и еще:я не очень разобралась с аблятивом, поэтому не могу определить, какой именно вид аблятива( абсолютус или...) употреблен в servili veste indutus, ne agnosceretur. Подскажете?) и еще: если есть еще какие-то погрешности, исправьте, пожалуйста)
|
|
|
|
|
|
« Ответ #2 : 01 Июнь 2009, 00:28:35 » |
|
Hoc oraculum non solum Athenienses, sed hostes cognoverunt. (из De Codro) Перевод: Этот храм узнали не только афиняне, но и враги.
еще: Itaque dux Lacedaemoniorum imperavit, ut omnes regis vitae parcerent. получилось: Итак (поэтому) приказал вождь спартанцев, чтобы все жизни царя берегли.
|
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба, То й мудрість би була своя. / Тарас Шевченко/
|
|
|
|
|
« Ответ #3 : 01 Июнь 2009, 01:17:05 » |
|
Я поняла, что здесь есть погрешности, но не могли бы вы мне подсказать, как их исправить???)))
|
|
|
|
|
|
« Ответ #4 : 01 Июнь 2009, 01:32:57 » |
|
Я поняла, что здесь есть погрешности, но не могли бы вы мне подсказать, как их исправить???))) Hoc oraculum non solum Athenienses, sed hostes cognoverunt. (из De Codro) Перевод: Этот храм узнали не только афиняне, но и враги. О чём шла речь в предыдущем предложении - о храме или о чём-то ином? еще: Itaque dux Lacedaemoniorum imperavit, ut omnes regis vitae parcerent. получилось: Итак (поэтому) приказал вождь спартанцев, чтобы все жизни царя берегли. все жизни царя - сколько же было жизней у Кодра?
|
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба, То й мудрість би була своя. / Тарас Шевченко/
|
|
|
|
|
« Ответ #5 : 01 Июнь 2009, 01:54:07 » |
|
Обратите внимание, что в латинском языке parcere "беречь" не кого? что?, а кому? чему? Так что вам надо разобраться там с падежами.
|
|
|
|
|
|
« Ответ #6 : 01 Июнь 2009, 02:08:56 » |
|
по поводу жизни поняла, спасибо) а вот предыдущее предложение....там говорилось: Codrus, rex Atheniensium, cum terra Attica ab ingenti Lacedaemoniorum exercitu vastaretur, ad oraculum Apollinis Delphici legatos misit, ut Apollinem consulerent, quomodo grave illud bellum finiri posset. Respondit deus: "Belli finis erit, si ipse ab hostibus occisus eris". И вот дальше Hoc oraculum non solum Athenienses, sed hostes cognoverunt. То есть: Кодр, царь афинян, в то время как земля Аттика разорялась огромным войском спартанцев, послал к храму Аполлона Дельфийского послов, чтобы спросили у Аполлона, как может быть окончена та тяжелая война. Бог ответил:"Конец войны будет, если ты сам будешь убит врагами." Этот храм узнали не только афиняне, но и враги. Поэтому, думаю, речь идет о храме, хотя я не совсем понимаю связь этих предложений между собой по смыслу....((( так как дальше идет: итак (поэтому) приказал вождь спартанцев, чтобы все берегли жизнь царя. Не поможете?)))
|
|
|
|
|
|
« Ответ #7 : 01 Июнь 2009, 02:10:58 » |
|
Хе! А вы про Дельфийский оракул не слыхали?  А оракул что даёт?
|
|
|
|
|
|
« Ответ #8 : 01 Июнь 2009, 02:16:04 » |
|
нет, к сожалению, нет(((( не могли бы Вы подсказать что это, и сильно ли изменится смысл предложений, если я употреблю вместо "храма" "оракул"?)
|
|
|
|
|
|
« Ответ #9 : 01 Июнь 2009, 02:25:48 » |
|
Respondit deus: "Belli finis erit, si ipse ab hostibus occisus eris". Hoc oraculum non solum Athenienses, sed hostes cognoverunt. То есть: Бог ответил:"Конец войны будет, если ты сам будешь убит врагами." Этот храм узнали не только афиняне, но и враги. Поэтому, думаю, речь идет о храме, хотя я не совсем понимаю связь этих предложений между собой по смыслу....((( так как дальше идет: итак (поэтому) приказал вождь спартанцев, чтобы все берегли жизнь царя. Не поможете?)))
ōrāculum, ī n. - 1) оракул, храм, в который верующие обращались за прорицаниями (o. adire O))
- 2) пророческое изречение оракула, прорицание, предсказание (o. ēdere C; oracula fundere C))
- 3) высказывание, положение (physicorum C
|
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба, То й мудрість би була своя. / Тарас Шевченко/
|
|
|
|
|
« Ответ #10 : 01 Июнь 2009, 02:33:09 » |
|
нет, к сожалению, нет((((
 Вот вы, верно, думаете: зачем меня заставляют учить латынь? Вот вам польза: узнаете про Дельфийский оракул. Как вы догадываетесь, нужное значение - "прорицание".
|
|
|
|
|
|
« Ответ #11 : 01 Июнь 2009, 02:39:14 » |
|
Отлично)) тогда получается: это предсказание узнали не только афиняне, но и враги. А как же тогда быть с первым предложением? можно тогда изменить смысл с "послал к храму Аполлона Дельфийского" на "послал за предсказанием Аполлона Дельфийского"? или "ad" не подразумевает перевод "за" и грамматическая форма будет изменена?
|
|
|
|
|
|
« Ответ #12 : 01 Июнь 2009, 02:41:11 » |
|
См. выше: inscius привёл разные значения слова oraculum.
|
|
|
|
|
|
« Ответ #13 : 01 Июнь 2009, 02:53:05 » |
|
я поняла, спасибо большое. но меня волнует вопрос: можно ли перевести oraculum как "храм" в первом предложении, и как "предсказание" во втором? "послал за предсказанием Аполлона Дельфийского"? думаю, по смыслу логичнее было бы употребить "предсказание", но среди значений предлга ad я не вижу значение "у". как вы считаете?
|
|
|
|
|
|
« Ответ #14 : 01 Июнь 2009, 02:55:46 » |
|
В первом предложении нужно употребить "храм", а ещё лучше - "оракул": послал к оракулу Аполлона Дельфийского.
|
|
|
|
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. |
« предыдущая тема следующая тема »
|
Печать
|
|
|