Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Quaestiones & responsa (Модераторы: Zombye, Scaevola)
| | |-+  Помогите перевести фразу "все проходит, и это тоже пройдет"
Страниц: [1] 2  Все Вниз
Тема: Помогите перевести фразу "все проходит, и это тоже пройдет"  (Прочитано 31760 раз) Печать
krasavtseff
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 3

« : 09 Июнь 2008, 05:42:29 »
господа и дамы.
Помогите перевести фразу "все проходит, и это тоже пройдет"
 IP: [ Записан ]
Georgius Semenovus

CATVS DOCTVS
Group: Administrator
*****

Offline Offline

Сообщений: 1697

« Ответ #1 : 09 Июнь 2008, 06:35:29 »
Omnia transeunt et id transibit quoque.
-------------------------------
Ucraina cremata est in Aedibus collegiorum opificorum
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #2 : 09 Июнь 2008, 07:57:24 »
Существуют также другие варианта перевода этой фразы на латинский язык, см. кольцо царя Соломона  или же заметку о изречение Гераклита Эфесского πάντα ρεῖ .     
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
krasavtseff
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 3

« Ответ #3 : 10 Июнь 2008, 02:45:48 »
Всем спасибо огромное за помощь. Примного благодарен.
 IP: [ Записан ]
krasavtseff
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 3

« Ответ #4 : 10 Июнь 2008, 02:55:41 »
Существуют также другие варианта перевода этой фразы на латинский язык, см. кольцо царя Соломона  или же заметку о изречение Гераклита Эфесского πάντα ρεῖ .     

Уважаемый insclius, спасибо за ссылки, все просто и доходчиво. Один вопрос: quoque и etiam - равнозначные синонимы? в чем разница?
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #5 : 10 Июнь 2008, 03:37:46 »
Ave, Krasavtseff.

Действительно, латинский язык богат синонимами, и практически всегда они отличаются оттенками значений. Вот что нашел по вашему вопросу в справочнике D.L. Ramshorn Lateinische Synonymik.

etiam тоже, еще также, даже (превосходит сказанное ранее)
Auctoritate tua nobis opus est et consilio et etiam gratia.

quoque тоже, также, равным образом
Quidquid dicunt, laudo: id rursum si negant, laudo id quoque.

NB quoque всегда стоит после слова, к которому относится.
 IP: [ Записан ]
kronin

Group: Magister
****

Offline Offline

Сообщений: 82

« Ответ #6 : 10 Июнь 2008, 10:49:38 »

[/quote]

Один вопрос: quoque и etiam - равнозначные синонимы? в чем разница?
[/quote]
также, тоже quoque относится обычно к слову и ставится за ним;  etiam если относится к предложению, то ставится в начале его; если же относится к слову, может стоять и перед и позади слова, не только присоединяя, но и усиливая его значение, в отличие от quoque
-------------------------------
doctior magis eris,
si quod nescis quaeris.
Si numquam quaeris,
raro magister eris.
 IP: [ Записан ]
Eduard
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 3

« Ответ #7 : 06 Сентябрь 2008, 07:32:16 »
Мне кажется, что эту фразу надо передавать лаконичнее (по типу: παντα ρει) и без помощи приставки trans-, это библеизм (sic transit gloria mundi) и у trans- тяжелая смысловая нагрузка: "все сметая на своем пути", тогда как inter- указывает на прохождение мимо, около !!!!!! ЗДЕСЬ Я ДОЛЖЕН ОГОВОРИТЬСЯ!!!! основное значение inter- ВСЕ-ТАКИ "между". Еще лучше использовать praeter- мимо, около
а во-второй части полагаю уместным глагол опустить, поставив наречие item.
Итак: omnia interibunt, et haec item. А лучше: omnia praeteribunt, et haec item.
 IP: [ Записан ]
Galanthus

Position: tiro
*

Offline Offline

Сообщений: 9

Inter Urbis noctem

« Ответ #8 : 25 Октябрь 2008, 04:33:16 »
 Шокированный А ещё можно: Topanta praetereunt, et haec item
-------------------------------
Nonne me amas? Aut non? Tu mihi dixeras, sed ego non memini...
 IP: [ Записан ]
Czr
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 3

« Ответ #9 : 26 Февраль 2010, 20:16:56 »
Всем привет! Надеюсь мой вопрос будет вам интересен :-) я решил сделать тату на латинском "omnia" на одной руке, и  "transeunt" на второй. Но дело в асеметричности, что не есть гуд. 4 буквы на одной и 9 на второй. Для симетрии мне нужно добавить что-то вроде "...И" или лучше "Ведь". Я нашел перевод слова "ведь" как "ham". Получается 9 с пробелом и 9. Верно ли я перевел? Или посоветуйте что-нибудь подходящее :-).
Спасибо!
 IP: [ Записан ]
Lentus
Group: Expertus
****

Offline Offline

Сообщений: 75

« Ответ #10 : 26 Февраль 2010, 21:14:30 »
Перевели верно.
И у Вас это пройдёт, а тату останется, которое так просто не свести.
 IP: [ Записан ]
Lentus
Group: Expertus
****

Offline Offline

Сообщений: 75

« Ответ #11 : 26 Февраль 2010, 21:15:27 »
Перевели верно.
И у Вас это пройдёт, а тату останется...
Последнее редактирование: 26 Февраль 2010, 21:17:41 от Lentus
 IP: [ Записан ]
Czr
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 3

« Ответ #12 : 27 Февраль 2010, 04:18:03 »
Спасибо! :-)

Тату уже сейчас без следов сводят, хоть и очень дорого. А лет через 15, уверен, процедура будет не дороже удаления бородавки.
 IP: [ Записан ]
Quasus

TABVLA CHALDÆA
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 1137

« Ответ #13 : 27 Февраль 2010, 04:30:20 »
Я нашел перевод слова "ведь" как "ham".

Ham - это ветчина Подмигивающий. "Ведь" будет nam.
 IP: [ Записан ]
Spartacus Thraex
Position: transiens
*

Offline Offline

Сообщений: 4

« Ответ #14 : 27 Февраль 2010, 08:20:20 »
а разве в слове оmnia 4 буквы или кому-то из нас пора в первый класс?))) Смеющийся

nam до omnia или после?
Последнее редактирование: 27 Февраль 2010, 08:22:47 от Spartacus Thraex
 IP: [ Записан ]
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: [1] 2  Все Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc