Lingua latina aeterna
 Lingua Aeterna
  Quaestiones & responsa (Модераторы: Zombye, Scaevola)
   Пожалуйста, помогите |
Страниц: [1]
|
|
|
Тема: Пожалуйста, помогите (Прочитано 4542 раз) |
Печать |
|
|
|
« : 24 Январь 2008, 03:04:35 » |
|
Помогите, пожалуйста! Никак не могу разобраться  Госпожа - domina Господин - dominus Господь (Бог) - domine - почему? Это особая форма, применяемая только к Богу? Или просто еще один вариант слова "господин"? И еще, помогите, пожалуйста, образовать множественное число от этих слов. Dominis? Или Dominat? (Если Dominat - неправильный вариант, то как это слово вообще переводится? Это форма глагола?) Будет ли множественное число одинаковым для женщин и мужчин? Т.е. и "госпожи", и "господа" - мн. число будет звучать одинаково? А если словом "господа" - обращаются к разнополым людям, т.е. к мужчине и женщине? И можно ли образовать мн. число от слова Domine (хотя это, наверно, кощунство, но все же  )? Простите, что так много вопросов, но у меня голова идет кругом от словарей и учебников - никак мне без помощи не разобраться... 
|
|
|
|
|
|
« Ответ #1 : 24 Январь 2008, 09:14:56 » |
|
В латинском языке помимо привычных для современного человека падежей существовал также звательный падеж. Для слова второго склонения муж. рода оканчивающегося на - us окончанием в звательном падеже будет - e. Поэтому при обращении Dominus переходит в Domine.
Вот ответ на второй вопрос: _______________________________ Dominus муж.р. - господь, господин Падеж Ед.ч. Мн.ч.
Имен. Dominus Domini Род. Domini Dominorum Дат. Domino Dominis Вин. Dominum Dominos Твор. Domino Dominis Зват. Domine Domini _____________________________ Domina Жен.р. - госпожа Падеж Ед.ч. Мн.ч.
Имен. Domina Dominae Род. Dominae Dominarum Дат. Dominae Dominis Вин. Dominam Dominas Твор. Domina Dominis Зват. Domina Dominae
|
|
Последнее редактирование: 24 Январь 2008, 19:43:41 от Zombye
|
|
-------------------------------
Contra Felicem Vix Deus Vires Habet!
|
|
|
|
|
« Ответ #2 : 24 Январь 2008, 18:38:38 » |
|
Zombye, спасибо большое. Ваша таблица мне очень помогла. Правда, кое-что все равно осталось неясным.  Вы позволите задать еще несколько вопросов? 1. Как я понимаю, звательный падеж используется только при обращении, верно? 2. Если я хочу обратиться "господа" к разнополым людям, например, к брату и сестре, то какую форму я должна употребить? Domini? 3. А если я не обращаюсь к ним, а объявляю их приход? Как объявляли знатных особ на премах. Есть какое-то общее слово или придется провозглашать: Dominus и Domina? 4. И последнее (простите, что опять сыплю вопросами). Что же все-таки такое dominat? Как я поняла из словаря, это глагол. Но в какой форме он здесь употреблен? P.S. В словах Dominus, Domina и Domini ударение ставится на второй слог, верно? Еще раз простите за град вопросов. И благодарю, что не оставили мою просьбу без ответа.
|
|
|
|
|
|
« Ответ #3 : 24 Январь 2008, 20:20:07 » |
|
Я знаю ответ только на первый и четвертый вопрос:
1) Да.
4) Dominat переводится как "правит". Это глагол настоящего времени в третьем лице ед. числа действительного залога изъявительного наклонения. Образован от dominare.
|
-------------------------------
Contra Felicem Vix Deus Vires Habet!
|
|
|
|
|
« Ответ #4 : 25 Январь 2008, 00:35:10 » |
|
Zombye, спасибо! Вы мне очень помогли. Надеюсь, кто-нибудь сможет ответить на оставшиеся два вопроса. Для меня это крайне важно 
|
|
|
|
|
|
« Ответ #5 : 25 Январь 2008, 11:37:16 » |
|
Ударение на первый слог.
|
-------------------------------
S. V. B. E. E. V.
|
|
|
|
|
« Ответ #6 : 25 Январь 2008, 12:01:32 » |
|
2. Если я хочу обратиться "господа" к разнополым людям, например, к брату и сестре, то какую форму я должна употребить? Domini? У меня в памяти смутно всплывает правило, что при наличии разных полов общее обращение надо строить в мужском роде. Но уверенности как-то нет.
|
|
|
|
|
|
« Ответ #7 : 25 Январь 2008, 18:16:35 » |
|
Zombye, спасибо большое. Ваша таблица мне очень помогла. Правда, кое-что все равно осталось неясным.  Вы позволите задать еще несколько вопросов? 1. Как я понимаю, звательный падеж используется только при обращении, верно? 2. Если я хочу обратиться "господа" к разнополым людям, например, к брату и сестре, то какую форму я должна употребить? Domini? 3. А если я не обращаюсь к ним, а объявляю их приход? Как объявляли знатных особ на премах. Есть какое-то общее слово или придется провозглашать: Dominus и Domina? 4. И последнее (простите, что опять сыплю вопросами). Что же все-таки такое dominat? Как я поняла из словаря, это глагол. Но в какой форме он здесь употреблен? P.S. В словах Dominus, Domina и Domini ударение ставится на второй слог, верно? Еще раз простите за град вопросов. И благодарю, что не оставили мою просьбу без ответа. Уважаемая Лео Тэамат! Во 2 и 3 вопросе у вас два разных случая - 1) когда обращаются к кому-то используется звательный падеж (как подтверждено Zombye) - Господин! или Господь! Do'mine! Госпожа! Do'mina! При обращении к многим лицам разного пола применяется форма множественного числа мужского рода - Господа! Do'mini! 2) Если же вы объявляете их приход, "как объявляли знатных особ на премах", то это уже не обращение и не звательный падеж, а именительный падеж и возможны либо форма Domini, либо Do'mini dominae'que если конечно говорим о многих, а если о паре супругов то можно - Do'minus domina'que
|
-------------------------------
doctior magis eris, si quod nescis quaeris. Si numquam quaeris, raro magister eris.
|
|
|
|
|
« Ответ #8 : 25 Январь 2008, 23:09:08 » |
|
beata, спасибо. Мне тоже казалось, что на первый. А потом "знающие люди" меня запутали kronin , благодарю за столь развернутый ответ. Вы мне очень помогли. Позвольте только уточнить: возможны либо форма Domini, либо Do'mini dominae'que если конечно говорим о многих Т.е. если объявляют брата и сестру или просто двоих, то говорят: Domini. А если нескольких (троих и более), то Do'mini dominae'que, я правильно поняла? Вы не могли бы уточнить, а что такое dominae'que (читается как доминаке?)? Как дословно перевести Do'mini dominae'que - "Господа ... "?
|
|
|
|
|
|
« Ответ #9 : 25 Январь 2008, 23:37:53 » |
|
Ох, только сейчас сообразила: ударение все-таки ставится на второй слог - домИни, домИна. Я правильно поняла, что апостроф ставится перед ударным слогом? Понимаю, что произвожу впечатление идиотки, но всегда путалась в обозначениях, принятых в словарях 
|
|
|
|
|
|
« Ответ #10 : 26 Январь 2008, 08:45:22 » |
|
В слове Dominus Domini и так далее ударение всегда на первом слоге. Если слогов много типа dominibus то оно уползёт на 2й птому что не может быть далее 3 слогов от конца. Суффикс -que играет практически ту же роль, что предлог et то есть, например "ex Patre Filioque" значит "от Отца и Сына".  Хотя в последнем случае есть маленький смысловой нюанс, но он настолько незначителен, что можно об этом не заморачиваться (если вы не богослов, конечно).
|
|
Последнее редактирование: 26 Январь 2008, 13:04:00 от Paulus
|
|
|
|
|
|
|
« Ответ #11 : 26 Январь 2008, 13:02:04 » |
|
Paulus, к своему стыду должна признаться, что ничего не поняла из Вашего объяснения по поводу суффикса que.  Я попробую переформулировать вопрос: Если я объявляю группу из трех и более человек, мне следует сказать: дОмини домИнаке (и дальше перечислить их фамилии). Если же я объявляю двоих, то провозглашаю (к примеру): дОмини Маша и Миша Ивановы. Я правильно поняла?
|
|
|
|
|
|
« Ответ #12 : 26 Январь 2008, 13:11:07 » |
|
Paulus, к своему стыду должна признаться, что ничего не поняла из Вашего объяснения по поводу суффикса que.  Я попробую переформулировать вопрос: Если я объявляю группу из трех и более человек, мне следует сказать: дОмини домИнаке (и дальше перечислить их фамилии). Если же я объявляю двоих, то провозглашаю (к примеру): дОмини Маша и Миша Ивановы. Я правильно поняла? Вы знаете, я не уверен, что надо говорить Domini Dominaeque (домини доминэкве). Не понимаю, почему не подойдёт здесь правило "поглощения мужским родом", то есть просто Domini. Вот если бы надо было сказать "господа и рабы", то тогда domini servique. Но здесь корень-то одинаковый, и зачем разделять... Может быть, кто то точнее скажет.
|
|
|
|
|
|
« Ответ #13 : 26 Январь 2008, 13:18:22 » |
|
Кронин пишет, что такая форма тоже возможна; наверное, это так. Но ударение в domin aeque на э, а не на и. Как и в Фили окве. Почему так, сразу не скажу. Наверное, потому что иначе звучит некрасиво 
|
|
Последнее редактирование: 26 Январь 2008, 13:21:11 от Paulus
|
|
|
|
|
|
|
« Ответ #14 : 26 Январь 2008, 14:36:19 » |
|
Paulus, благодарю Вас, что не оставили мою просьбу без внимания и потратили время на разъяснения. Теперь мне наконец-то все стало понятно  Отдельное спасибо за пояснение, как произносится Dominaeque - я почему-то была уверена, что правила чтения в латыни совпадают с таковыми в испанском и итальянском языках Я искренне благодарна всем, кто откликнулся на мой призыв о помощи. Zombye, beata, kronin, Paulus, спасибо! Вы мне очень помогли. 
|
|
|
|
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему. |
« предыдущая тема следующая тема »
|
Печать
|
|
Страниц: [1]
|
|
|
|