Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Lingua Aeterna
| |-+  Quaestiones & responsa (Модераторы: Zombye, Scaevola)
| | |-+  Склонения определительных местоимений
Страниц: [1] Вниз
Тема: Склонения определительных местоимений  (Прочитано 8343 раз) Печать
Consul
Position: adventor
***

Offline Offline

Сообщений: 31

« : 08 Июнь 2007, 18:17:49 »
Меня интересует, как склонять такие местоимения, как: omnia, quisque et cetera...
В своих грамматических справочниках ни черта не нашёл...
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #1 : 08 Июнь 2007, 19:25:43 »
INSCIVS CONSVLI S.D.
Меня интересует, как склонять такие местоимения, как: omnia, quisque et cetera...
В своих грамматических справочниках ни черта не нашёл...
Omnis  в латинском языке является типичным прилагательным III склонения двух окончаний, которое имеет  форму для мужского и женского родов omnis и для среднего рода omne. Таблицу склонения можно посмотреть или на сайте  THIRD DECLENSION ADJECTIVES . omnis omnis omne - all/every (http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/~lha/latin_lessons/declension/adj_3a.php?keyword=omnis&english=all/every&stem=omn) или же на сайте  Declension of omnis, omnis, omne - Latin: Mentalcode (http://www.mentalcode.com/latin/adjectives/view.plx?m=omnis&f=omnis&n=omne&g=&file=3)
У неопределённого местоимения quisque, quaeque, quidque (quodque) каждый, всякий изменяется первая часть, частица -que остаётся неизменяемой. Образец склонения есть в Краткой грамматике латинского языка К. А. Тананушко (http://graecolatini.narod.ru/grammatica/tan.html).
REMBENEGERE

-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
salus
Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 258

« Ответ #2 : 09 Июнь 2007, 00:43:20 »
господа, давно пора поместить на сайте справочную информацию по грамматике, либо учбеник. Но, вижу, желающих нету.
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #3 : 09 Июнь 2007, 07:36:40 »
 
INSCIVS OMNIBVS LEGENTIBVS S.P.D.
Размещаю на сайте из своего архива склонение неопределенного местоимения quīque, quaeque, quodque каждый. В моём варианте отмечены все долгие гласные, т.е. наличие надстрочного знака указывает на долготу гласного, а отсутствие его – на краткость гласного. (Таким образом обозначены долготы гласных в учебнике латинского языка А.А. Дерюгина и Л.М. Лукьяновой). И пусть простят меня те, кому не нравится пестрота: окончания  в таблицах я всегда выделяю красным цветом red, частицу в данном случае я выделил зелённым цветом green.   
m
f
n
m
f
n
nom.quisquequaequequodquequīquequaequequaeque
gen.cuiusquecuiusquecuiusquequōrumquequārumquequōrumque
dat.cuīquecuīquecuīquequibusquequibusquequibusque
acc.quemquequamquequodquequōsquequāsquequaeque
abl.quōquequāquequōquequibusquequibusquequibusque
REMBENEGERITE
Последнее редактирование: 11 Июнь 2007, 06:59:27 от inscius
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
Zombye
Group: Moderator
*****

Offline Offline

Сообщений: 554

« Ответ #4 : 11 Июнь 2007, 04:03:51 »
Что-то в этой таблице не так. Во-первых, Цицерон использует quemque в том издании его речи In Catilinam, которое у меня есть - Immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad mortem unum quemque nostrum, 2 параграф, первая речь. Во-вторых, почему quorumque для среднего рода, но quarunque и quorunque для мужского и женского?
-------------------------------
Contra Felicem Vix Deus Vires Habet!
 IP: [ Записан ]
inscius

Group: Magister
******

Offline Offline

Сообщений: 790

…я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт

« Ответ #5 : 11 Июнь 2007, 07:10:35 »
INSCIVS CONSVLI S.D.
Что-то в этой таблице не так. Во-первых, Цицерон использует quemque в том издании его речи In Catilinam, которое у меня есть - Immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad mortem unum quemque nostrum, 2 параграф, первая речь. Во-вторых, почему quorumque для среднего рода, но quarunque и quorunque для мужского и женского?
Вы правы, в таблице кое-что не так. Но прежде всего хочу поблагодарить Вас за указанные  ошибки (оплошности).  За образец я взял один старый учебник и не проверил по другим источникам, хотя бы по той же Краткой грамматике латинского языка К. А. Тананушко (http://graecolatini.narod.ru/grammatica/tan.html).  В том учебнике  автор (имя не знаю, так как в книге отсутствуют как начальные, так и конечные страницы) строго придерживается  ассимилированных форм. То есть, для наречия никогда дан только вариант nunquam, нет упоминания, что параллельно может быть и форма numquam. В глаголе  abesse отсутствовать тоже только ассимилированные формы assum, assumus, assunt, никаких  absum, absumus, absunt. Поэтому и у этого местоимения quisquam тоже приведены ассимилированные формы (возможно, что только по аналогии, так как большинство изданий сохраняют написание m перед qu). Формы в таблице исправлены.
Прошу извинения, что допустил ошибки.
REMBENEGERE
-------------------------------
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
 IP: [ Записан ]
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
« предыдущая тема следующая тема »
Печать
Страниц: [1] Вверх  
« предыдущая тема следующая тема »
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc