Lingua Latina Aeterna Forum

Lingua Latina Aeterna Situs
Roma Aeterna
Начало Forum
Помощь  AuxiliumПоиск  Quaere
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?



*
+  Lingua latina aeterna
|-+  Последние сообщения
Страниц: [1] 2 3 ... 10

 1 
 : 14 Январь 2018, 16:24:48 
Автор inscius - Последний ответ от inscius

 2 
 : 16 Декабрь 2017, 19:03:15 
Автор Georgius Semenovus - Последний ответ от Georgius Semenovus

 3 
 : 29 Ноябрь 2017, 02:12:09 
Автор BUGL - Последний ответ от BUGL
спасибо большое, очень помогли!

 4 
 : 28 Ноябрь 2017, 10:55:25 
Автор BUGL - Последний ответ от Burzuchius Mathematicus
Это потому что здесь опущено местоимение "я". Личная форма глагола уже указывает лицо. Буквальный перевод: "Тебя выбираю".
Если хотите, можете сказать и ego te opto, но по-латыни такой вариант воспринимается как эмфатический, с акцентом на местоимении.

 5 
 : 28 Ноябрь 2017, 07:10:22 
Автор BUGL - Последний ответ от BUGL
и снова большое спасибо - т.к. фраза про любовный выбор, то будет opto.

смущает, что в русском 3 слова: я, выбираю, тебя
а тут 2.

 6 
 : 28 Ноябрь 2017, 06:29:16 
Автор BUGL - Последний ответ от Georgius Semenovus
Если нейтрально и подразумевая именно выбор (разборчивость), то te eligo.
С подчеркиванием желания, стремления: te opto.
Можно сказать te adopto. Тоже нейтрально, с оттенком принятия (принимать имя, усыновлять, растения принимают прививку).

 7 
 : 28 Ноябрь 2017, 01:44:39 
Автор BUGL - Последний ответ от BUGL
Georgius Semenovus, спасибо!

И еще добавочку: хочу фразу сделать следующей:
"С сегодняшнего дня и навсегда ... я выбираю тебя"

я выбрал ваш вариант:
ab hodierno die et in perpetuum ...

как сказать "я выбираю тебя"?

 8 
 : 27 Ноябрь 2017, 12:08:22 
Автор BUGL - Последний ответ от Georgius Semenovus
Для начала я бы сказал, что и на русском языке фраза не особо хороша. До бесконечности какой? пространственной? временной? или еще какой? Получается что-то вроде "от забора и до обеда"... Быть может, лучше сказать что-то вроде "с сегодняшнего дня и навсегда"? Но это Вам решать Подмигивающий

Гугль почти прав Подмигивающий У него вышло "От сегодня". Неграмотно, но понятно Подмигивающий. Поправленная фраза гугля должна бы звучать как-то так:

ab hodierno die ad infinitum

Предложенный мною вариант можно записать так

ab hodierno die et in perpetuum

 9 
 : 27 Ноябрь 2017, 10:39:51 
Автор BUGL - Последний ответ от BUGL
Помогите, плиз сделать грамотную фразу на латыни.
Нужна для гравировке на украшении.

"С сегодняшнего дня и до бесконечности"

онлайн переводчик говорит
ab hodie ad infinitum

 10 
 : 06 Октябрь 2017, 05:57:49 
Автор Sergei - Последний ответ от Georgius Semenovus
Здравствуйте! Вы поищите на нашем форуме -- тут было очень много обсуждений. Позиции есть разные, так что предлагая свой вариант, я его как бы навязываю Подмигивающий. И вот сюда загляните: http://linguaeterna.com/mediawiki/

Страниц: [1] 2 3 ... 10
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Theme © Copyright by Electron Inc