Lingua latina aeterna

Lingua Aeterna => Quaestiones & responsa => Тема начата: DELEKC от 17 Февраль 2007, 12:56:13



Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: DELEKC от 17 Февраль 2007, 12:56:13
Привет всем!!!! Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский, а то у самого не чего получается!!! :(

1.Antigui Romani multos deos colebant. 2.Dominus caeli et terrae erat Juppiter. 3.Poetae Graeci Jovem patrem deorum hominumgue vocabant. 4.Et die et homines Jovem timebant. 5.Juppiter in Olympo habitabat.
6.Is cum fratribus mundum gubernabat. 7.In tutela Jovis praecipue reges erant. 8.Juppiter auctor erat legum humanarum. 9.Fratres Jovis erant Neptunus, Pluto, sorores-Juno, Ceres, Vesta. 10.Bestiae nonnullae deis sacrae erant, ut aguila Jovi, pavo Junoni, eguos Neptuno. 11.Ex arboribus oliva Minervae, Apollini laurus, Plutoni cupressus sacra erat.


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: Georgius Semenovus от 17 Февраль 2007, 15:24:04
И не получится  :evil:  :!:
Antigui,hominumgue:?:
Перепшиши хоть для начала правильно ...


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: DELEKC от 17 Февраль 2007, 18:32:14
В том то и дело, что списал правильно - Antigui и hominumgue!!!

Первое и второе предложение у меня получились так:
В Древнем Риме почитали много богов.
Хозяином неба и земли называли (был) Юпитер.

Не знаю правильно или нет, помогите дальше пожалуйста!!!


Название: Re: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский.
Отправлено: DELEKC от 17 Февраль 2007, 18:36:32
4.Et dei et homines Jovem timebant.

Ошибку исправил в это предложение!!!!


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: Zombye от 17 Февраль 2007, 19:39:13
Цитата: "DELEKC"
В том то и дело, что списал правильно - Antigui и hominumgue!!!

Первое и второе предложение у меня получились так:
В Древнем Риме почитали много богов.
Хозяином неба и земли называли (был) Юпитер.

Не знаю правильно или нет, помогите дальше пожалуйста!!!

Правильно - Antiqui и hominumque.
Предложения простые, вот здесь http://linguaeterna.com/en/www.php есть словарь, если нужно быстро слово посмотреть.

P.S.
Древние римляне почитали многих богов.
Хозяином неба и земли был Юпитер.
Et di et homines Jovem timebant.


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: Georgius Semenovus от 17 Февраль 2007, 20:41:10
Zombye, есть у него наверное словарик, причем маленький или просто под этот текст. Иначе он бы не перевел почти правильно первое же слово antiqui, которое он искал как antigui.

Optime amice DELEKC, ты путаешь буквы q и g,  причем там еще осталась по кр. мере одна такая ошибка. Текст будто из букваря. Тут сайт не борьбы с латынью, а пропаганды латыни. Так что давай переводи, мы за тебя этого делать не станем, но уточняй, советуйся, консультируйся - мы поможем.


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: DELEKC от 18 Февраль 2007, 10:02:44
Yury Semenov: Словаря у меня нет!!! А первое слово antiqui, которое я искал как antigui мне помогли перевести!!!
Я знаю что сайт не боррьбы с латынью!!!


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: DELEKC от 18 Февраль 2007, 10:42:18
Zombye: Так правильный перевод у меня первых 2-х предложений???

остальное вообще ерунда получается: .
3.Poetae Graeci Jovem patrem deorum hominumque vocabant. -
Поэт Graeci Jovem отец спускающихся  людей (vocabant - не знаю как переводится???).
4.Et dei et homines Jovem timebant. - И богиня(боги) и человек Jovem (timebant - тоже не знаю).  
5.Juppiter in Olympo habitabat. Юпитер находился на Олимпе.
6.Is cum fratribus mundum gubernabat. Он с братом хозяин вселенной.

Вот что получилось на эти 4 предложения :?


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: Georgius Semenovus от 18 Февраль 2007, 11:46:43
Цитата: "DELEKC"
Zombye: Так правильный перевод у меня первых 2-х предложений???

остальное вообще ерунда получается: .
3.Poetae Graeci Jovem patrem deorum hominumque vocabant. -
Поэт Graeci Jovem отец спускающихся  людей (vocabant - не знаю как переводится???).

Греческие поэты  Юпитера отцом богов и людей называли.
deorum hominumque = deorum et hominum
vocabant - iperf. act. 3-лица мн. числа. Глагол voco, vocare - звать, называть
Цитата: "DELEKC"

4.Et dei et homines Jovem timebant. - И богиня(боги) и человек Jovem (timebant - тоже не знаю).  

Наверное: Боги и человек Юпитера  -- что?
timebat - тоже imperf. act. 3-е лицо мн. ч., Глагол  timeo, timere - бояться
Если английский знаешь лучше латинского, всен же посмотри словарь, который Zombye советовал.
Цитата: "DELEKC"

5.Juppiter in Olympo habitabat. Юпитер находился на Олимпе.

habitat - наст.вр. акт. 3-е лицо ед.ч. habito, habitare - жить, обитать
Цитата: "DELEKC"

6.Is cum fratribus mundum gubernabat. Он с братом хозяин вселенной.

cum означает с; fratribus - аблятив (падеж такой) 3-е лицо, мн. число от frater - брат. gubernabat -  imperf. act. 3-е лицо ед. числа Глагол guberno, gubernare - править


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: DELEKC от 18 Февраль 2007, 16:59:05
Yury Semenov: Спасибо за помощь и объъяснение!!! Сейчас попробую другие 5 предложиний перевести, посмотрим что за там "ерунда" получится или "каша"!!!


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: DELEKC от 19 Февраль 2007, 15:21:25
что то не получилось с:
8.Juppiter auctor erat legum humanarum - Юпитер называли  (auctor -зачинщиком, виновником) (legum - собирать), (humanarum - человеческий)????

А это вон как получилось, правильно???
11.Ex arboribus oliva Minervae, Apollini laurus, Plutoni cupressus sacra erat. Из деревьев были священными: у Минервы – олива, у Аполлона – лавр, у Плутона – кипарис.


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: Georgius Semenovus от 19 Февраль 2007, 15:56:24
Цитата: "DELEKC"
что то не получилось с:
8.Juppiter auctor erat legum humanarum - Юпитер называли  (auctor -зачинщиком, виновником) (legum - собирать), (humanarum - человеческий)????

erat - был, называли - тут вообще нигде не видно, auctor - ну кроме того, что ты написал, еще автор, создатель и даже отец.
Не, legum humanarum это род.падеж (genetivus) мн. число (ж.р) от lex humana - закон человеческий. Т.е. в тексте: законов человеческих.
Цитата: "DELEKC"

А это вон как получилось, правильно???
11.Ex arboribus oliva Minervae, Apollini laurus, Plutoni cupressus sacra erat. Из деревьев были священными: у Минервы – олива, у Аполлона – лавр, у Плутона – кипарис.
Класс! Все бы так переводил :)!


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: DELEKC от 20 Февраль 2007, 04:43:42
А это:

7.In tutela Jovis praecipue reges erant - В гневе Юпитер извергает царей ???

Значит это предложение получается так???
8.Juppiter auctor erat legum humanarum - Юпитер создатель (отец) человеческих законов???


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: Georgius Semenovus от 20 Февраль 2007, 15:49:20
Цитата: "DELEKC"
А это:

7.In tutela Jovis praecipue reges erant - В гневе Юпитер извергает царей ???

In tutela [alicujus esse] - Под защитой кого-либо быть
praecipue - преимущественно, особенно
reges - rex, regis - царь, аккузатив (винт. падеж) мн. число
erant - были
Цитата: "DELEKC"

Значит это предложение получается так???
8.Juppiter auctor erat legum humanarum - Юпитер создатель (отец) человеческих законов???

напоминаю, erat - был


Название: Помогите пожалуйста перевести текст с латыни на русский....
Отправлено: DELEKC от 20 Февраль 2007, 16:45:29
Georgius Semenovus: Спасибо за помощь!!!