Lingua latina aeterna

Lingua Aeterna => Quaestiones & responsa => Тема начата: Степан от 18 Декабрь 2020, 15:17:24



Название: Вопрос про дорогу.
Отправлено: Степан от 18 Декабрь 2020, 15:17:24
Добрый день. Хотел спросить, какой вариант перевода лучше или узнать, что можно еще предложить для такого текста. Желательно, с сохранением некоторой несуразицы оригинала. Надеюсь также на исправление ошибок.  В aliquantulum я исходил из логики:    aliquantum itineris Cs значительная часть пути.

Текст:
«Все эти предметы – с небольшого участка пути от окрестности города А, после него – в сторону В, в долине С».

Мои варианты:
Haec omnia  lecta in aliquantulo itineris inter viciniam oppidi A et (deinde ad) B, in valle C.
Omnia haec collecta in aliquantulo itineris, qua vicinitate oppidi A itur B (in acc.), in valle C.   
Omnia lecta sunt in parvula parte viae (itineris, quod…), quae A (abl. separ.) ad B (acc.) ducit.
Haec omnes res ortae sunt ex aliquantula parte itineris qua  vicinitate oppidi A (deinde) ad B dictur, in valle C.

Удачи, спасибо.