Lingua latina aeterna

Lingua Aeterna => Quaestiones & responsa => Тема начата: NatalieSav от 06 Сентябрь 2019, 03:57:48



Название: Вопрос о переводе простого сочетания (предмет и его качество)
Отправлено: NatalieSav от 06 Сентябрь 2019, 03:57:48
Полынь Горькая (как вид) переводится как `Artemisia absinthium`.
Absinthium - это вид полыни: горькая. Греческое слово.

В Википедии пишут следующее:
В народной латыни полынь называли absinthium, что также является заимствованием из древнегреческого, ἀψίνθιον, которое, в свою очередь, вероятно, заимствовано из персидского.

По словарю Lingvo полынное вино в народе тоже называют absinthium.

Вопрос: Как склонять слово absinthium в применении к другим словам в сочетании?
Например, полынно-горький мёд. Absinthium Mel? Или Absinthio, Absinthii?
Как перевести сочетание мёд из полыни?

Каков должен быть порядок слов в обоих случаях?


Название: Re: Вопрос о переводе простого сочетания (предмет и его качество)
Отправлено: Georgius Semenovus от 06 Сентябрь 2019, 16:58:42
Вопрос: Как склонять слово absinthium в применении к другим словам в сочетании?
absinthium существительное среднего рода. В генетиве absinthii, в аблятиве absinthio.
Цитировать
Например, полынно-горький мёд. Absinthium Mel? Или Absinthio, Absinthii?
я б тут использовал все же прилагательное. mel absinthiatum (естественный порядок слов такой, впрочем, в латыни порядок слов произвольный)
Цитировать
Как перевести сочетание мёд из полыни?
думаю, что mel ab absinthio.


Название: Re: Вопрос о переводе простого сочетания (предмет и его качество)
Отправлено: NatalieSav от 03 Октябрь 2019, 08:40:38
Georgius Semenovus, спасибо за прекрасный ответ! :)