Lingua latina aeterna

Lingua Aeterna => Quaestiones & responsa => Тема начата: Степан от 06 Сентябрь 2018, 06:36:33



Название: Прошу помочь с переводом.
Отправлено: Степан от 06 Сентябрь 2018, 06:36:33
Добрый день. У Дю Канжа наткнулся на описание, напомнившее мне то, что сейчас именуется дислексией-дисграфией. Хотелось бы понять в более артикулированной форме, что именно сказано в тексте.

Idiotæ dicebantur, qui propria tantum lingua naturalique scientia contenti, literarum studia nesciebant, unde dicebantur sine litteris, non quod litteras non scirent, sed quia artem Grammaticæ propitiam non haberent.

Etenim так как  cum Idiota esset, utrumque ei imposuerunt, scilicet obedientiæ jugum et studium literarum.

И вот еще изящная фраза: Quod legentibus scriptura, hoc Idiotis præstat pictura cernentibus : quia in ipsa ignorantes vident, quod sequi debeant, in ipsa legunt, qui litteras nesciunt.

Спасибо, рассчитываю на помощь специалистов.


Название: Re: Прошу помочь с переводом.
Отправлено: Georgius Semenovus от 06 Сентябрь 2018, 17:29:05
Ну, не обольщайтесь ;) В те времена слово idiota обозначало вовсе не медицинский диагноз...
См. http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=17963 (http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=17963)
Цитировать
idiota (idiotes), ae m (греч.)
необразованный, несведущий человек LM, C; неуч, невежда, профан C, AG.