Название: Фраза "С сегодняшнего дня и до бесконечности" Отправлено: BUGL от 27 Ноябрь 2017, 10:39:51 Помогите, плиз сделать грамотную фразу на латыни.
Нужна для гравировке на украшении. "С сегодняшнего дня и до бесконечности" онлайн переводчик говорит ab hodie ad infinitum Название: Re: Фраза "С сегодняшнего дня и до бесконечности" Отправлено: Georgius Semenovus от 27 Ноябрь 2017, 12:08:22 Для начала я бы сказал, что и на русском языке фраза не особо хороша. До бесконечности какой? пространственной? временной? или еще какой? Получается что-то вроде "от забора и до обеда"... Быть может, лучше сказать что-то вроде "с сегодняшнего дня и навсегда"? Но это Вам решать ;)
Гугль почти прав ;) У него вышло "От сегодня". Неграмотно, но понятно ;). Поправленная фраза гугля должна бы звучать как-то так: ab hodierno die ad infinitum Предложенный мною вариант можно записать так ab hodierno die et in perpetuum Название: Re: Фраза "С сегодняшнего дня и до бесконечности" Отправлено: BUGL от 28 Ноябрь 2017, 01:44:39 Georgius Semenovus, спасибо!
И еще добавочку: хочу фразу сделать следующей: "С сегодняшнего дня и навсегда ... я выбираю тебя" я выбрал ваш вариант: ab hodierno die et in perpetuum ... как сказать "я выбираю тебя"? Название: Re: Фраза "С сегодняшнего дня и до бесконечности" Отправлено: Georgius Semenovus от 28 Ноябрь 2017, 06:29:16 Если нейтрально и подразумевая именно выбор (разборчивость), то te eligo.
С подчеркиванием желания, стремления: te opto. Можно сказать te adopto. Тоже нейтрально, с оттенком принятия (принимать имя, усыновлять, растения принимают прививку). Название: Re: Фраза "С сегодняшнего дня и до бесконечности" Отправлено: BUGL от 28 Ноябрь 2017, 07:10:22 и снова большое спасибо - т.к. фраза про любовный выбор, то будет opto.
смущает, что в русском 3 слова: я, выбираю, тебя а тут 2. Название: Re: Фраза "С сегодняшнего дня и до бесконечности" Отправлено: Burzuchius Mathematicus от 28 Ноябрь 2017, 10:55:25 Это потому что здесь опущено местоимение "я". Личная форма глагола уже указывает лицо. Буквальный перевод: "Тебя выбираю".
Если хотите, можете сказать и ego te opto, но по-латыни такой вариант воспринимается как эмфатический, с акцентом на местоимении. Название: Re: Фраза "С сегодняшнего дня и до бесконечности" Отправлено: BUGL от 29 Ноябрь 2017, 02:12:09 спасибо большое, очень помогли!
|