Lingua latina aeterna

Lingua Aeterna => Quaestiones & responsa => Тема начата: н@т@ш@ от 02 Октябрь 2009, 03:59:03



Название: Помогите, пожалуйста с переводом!
Отправлено: н@т@ш@ от 02 Октябрь 2009, 03:59:03
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, с переводом фразы:
"Олег и Наташа вместе навсегда"
Хочу к свадьбе сделать такую татуировку.
Заранее большое спасибо!


Название: Re: Помогите, пожалуйста с переводом!
Отправлено: Georgius Semenovus от 03 Октябрь 2009, 10:45:11
Вам может оказаться полезным вот это обсуждение: http://www.linguaeterna.com/forum-smf/index.php?topic=1945.msg3876#msg3876 а также то, что имена у вас не латинские, см. http://www.linguaeterna.com/forum-smf/index.php?topic=1441.msg3648#msg3648
Ну можете написать что-то вроде

OLEG ET NATALIA SEMPER VNA ERIMVS

Но имени Олег римляне не знали, оно на латыни даже не склоняется, как Давид, например. Natalia - слово латинского происходжения, но имени такого у римлян не было, а по-латински оно звучит странно, по меньшей мере: оно означает рожденное, причем это множ. ч., средний род.

И возникает такой вопрос: а почему на латинском? Если бы вы были как-то связаны с латынью, то у вас были бы свои латинизированные имена, например, мое имя Юрий, и на латинский язык оно никак не переводится. Но ему соответствует в латинском языке имя Georgius. Раз вы с латынью никак не связаны, то вам разумнее и писать на своем родном языке! Я могу предполагать две причины, по которым вы могли бы предпочесть именно латынь: 1) это "священный и древний язык". И надпись приобретает как бы некий дополнительный вес, становится чем-то вроде заклинания, ну тогда и имена должны быть сакральными ;) 2) вы просто не хотите чтобы эта надпись была понятна каждому встречному. Но почему? Вы стесняетесь своей любви? Или своей верности? А с другой стороны, нужна ли такая надпись на каком угодно  языке? Разве вашу любовь и верность нельзя будет прочесть в ваших глазах?