Lingua latina aeterna

Lingua Aeterna => Quaestiones & responsa => Тема начата: manisimo от 27 Апрель 2008, 13:45:36



Название: animus feles
Отправлено: manisimo от 27 Апрель 2008, 13:45:36
Подскажите, пожалуйста, как мне правильно перевести фразу душа (храбрость) кошки? animus feles??? ??? ???


Название: Re: animus feles
Отправлено: Georgius Semenovus от 27 Апрель 2008, 14:31:20
А вы с какого языка переводите? :o Да, латинское слово animus имеет и значение - храбрость. Хотя куда естественнее было бы сказать fortitudo, -dinis. И по-русски можно сказать духу не хватает или духу прибавило в смысле - не хватает или прибавило храбрости. Feles (есть еще другое слово, означающее кошка (кот) - catus) должно быть в генетиве, стало быть - animus felis.