Lingua latina aeterna

Lingua Aeterna => Quaestiones & responsa => Тема начата: Georgius Semenovus от 05 Июль 2007, 20:48:09



Название: Genetivus aut genitivus?
Отправлено: Georgius Semenovus от 05 Июль 2007, 20:48:09
Привык называть латинский родительный падеж genetivus casus. В учебниках Соболевского, Ярхо, в материалах Schola Latina Universalis он называется именно так. Поэтому некоторое недоумение у меня вызвала следующая цитата из учебника древнегреческого Славятинской (напомню, что в учебниках древнегоеческого традиционно используется латинская терминология)
Цитировать
родительный - γενικη, genitivus
---
Написание genetivus неверно: все латинские названия падежей образованы от супина соответствующего глагола (nominatum, genitum, datum, accusatum, vocatum).
Словарь Дворецкого утверждает, что genitivus = genetivus. Оказалось, что русская Википедия тоже рекомендует термин genitivus (хотя в тексте встречается и термин genetivus). Латинская же Vicipaedia в качестве результата поиска как genetivus, так и genitivus показывает статью Casus genetivus. Может дело в том, что в немецком есть падеж Der Genitiv?
Подумал, что сомнения мои разрешит Varro, но не тут-то было ;) В его труде De Lingua Latina используется термин casus patricus, вместо genetivus :o Так как говорить правильно: genetivus, genitivus, а может вообще patricus?


Название: Re: Genetivus aut genitivus?
Отправлено: beata от 06 Июль 2007, 10:57:58
Ну, если в источниках есть оба варианта написания, то ответ напрашивается сам собой: выбирай любой. А еще, если верить Дворецкому, этот падеж назывался casus interrogandi.